Читаем Торговцы живым товаром полностью

Маленький Джое толкнул дверь и вошел в большой салон. Равена расположился весьма комфортабельно. Проживание в “Сент-Луи” стоило очень дорого, но зато создавало ему известный престиж. Он лежал в салоне на пилу, одетый в красный шелковый халат. Вокруг него располагалась сложная система рельс. Миниатюрные вокзалы, светофоры, сигнальные огни, локомотивы – все это тоже было. Поезда с вереницей вагонов весело бегали по рельсам. На короткое время они исчезали из виду там, где пути были проложены под мебелью, чтобы появиться в другом месте, то замедляя, то убыстряя свое движение.

Равена лежал вытянувшись, положив руку на рычаг управления. Погасшая сигарета свисала с его губ, а глаза были устремлены на двигающиеся маленькие поезда.

– Что случилось? – спросил он, не поворачивая головы. – Когда-нибудь ты схлопочешь свинцовую примочку, если будешь врываться так неожиданно.

Маленький Джое нервно улыбнулся.

– Вы чертовски правы, патрон.

Равена с явным неудовольствием остановил поезда. Затем повернулся к Маленькому Джое.

– Хороша игрушка, а? – горделиво произнес он.

– Да, – согласился Джое, хотя игра совершенно его не интересовала.

Равена повернулся к нему спиной и снова пустил поезда.

– Ну, так что же произошло?

– Одна шлюха болталась на Седьмой улице. Я плеснул ей в лицо кое-что крепкое…

– Нужно присматривать за шлюхами, – проворчал Равена. Еще месяц, и их совершенно не останется на панелях.

– Гораздо раньше, босс, – угодливо произнес Маленький Джое, присаживаясь на ручку большого кресла.

Равена подвел один из поездов к вокзалу и остановил его.

– Когда я был маленьким, мне всегда хотелось иметь такую игрушку, – сказал он, наклоняясь, чтобы отцепить один из вагонов. – Но у меня ничего похожего не было, – в его голосе прозвучала горечь.

Джое ничего не ответил.

Равена произвел маневр, чтобы отвести игрушечный поезд в депо. Маленький Джое не мог понять, почему он не поднимет просто поезд с рельсов, чтобы поставить его в нужное место. Это было бы гораздо быстрее.

– Ну, а что еще?

– Спад злится.

– Почему?

– Говорит, что его бизнес из-за нас вылетит в трубу. Равена, наконец, довел поезд до места.

– Жаль, – сказал он, бросая сигарету в пепельницу, стоявшую рядом. Затем, немного подумав, спросил:

– Почему?

– Его такси развозили шлюх, – объяснил Маленький Джое. – А теперь их не стало.

Равена некоторое время раздумывал.

– Я не хочу никаких историй со Спадом, – наконец сказал он. – Он парень крепкий. Каково твое мнение?

– Еще какой крепкий! – подтвердил Маленький Джое. Равена принялся загружать одну из игрушечных платформ крошечными молочными бидонами.

– Я пошлю Лефти заняться им, – сказал он. – В Сент-Луи мы еще не играли пистолетами, не так ли?

Лицо Маленького Джое приняло недовольное выражение.

– Господи Боже! – выдавил из себя он. – Спустить Спада!

– Мне доставило большое удовольствие выслушать твое мнение, – ответил Равена, закрывая платформу. – Я приму его к сведению.

Маленький Джое с жалким видом ерзал на своем сидении.

– Вы – наш шеф, вам и решать, – поспешно согласился он.

– Конечно, – милостиво кивнул Равена, повернул рукоятку, и поезд медленно отправился в путь по рельсам.

Маленький Джое еще немного подождал, но поскольку Равена больше не обращал на него ни малейшего внимания, встал и вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

Оставшись один, Равена пристально посмотрел на только что закрывшуюся за Джое дверь. Его взгляд был холодным и отсутствующим.

– Они уже не желают беспокоить Спада, – вполголоса произнес он. – Эти подонки ожирели и становятся ленивыми.

Глава 2

17 августа. 11 часов 25 минут.

Грентом нетерпеливым жестом надавил на кнопку звонка. Дверь ему открыл негр. Грентом с озабоченным видом приказал доложить о нем Карри.

Джон, прежде чем отправиться к хозяйке, проводил Грентома в маленькую гостиную.

– Сейчас она придет, шеф, – заверил он почтительно. Грентом закурил сигарету и повернулся к нему спиной. Вошедшая через минуту в гостиную Карри застала его нервно вышагивающим по комнате. Она плотно прикрыла за собой дверь.

– Что случилось? – сразу, даже не поздоровавшись, спросила она.

– Дела пошли из рук вон плохо, – коротко ответил он. – Равена что-то замышляет, но что именно, неизвестно. На наших девушек в городе организована самая настоящая охота. Никто не работает. Боятся выйти на улицу.

– Грязный тип! – смачно сказала Карри, положив руки на колени. – Не нужно было допускать его к руководству бизнесом.

Грентом нетерпеливым жестом отбросил сигарету.

– Нет смысла к этому возвращаться, – сухо сказал он. – Теперь мы ничего не можем изменить. Он ведет какую-то сложную игру, а я не понимаю ее сути.

Карри покачала головой.

– Вчера вечером его парень сжег кислотой лицо одной девушки. Они все слишком напуганы, чтобы работать. Это безумие, Грентом. Ведь основная работа происходит на улицах, и только небольшая ее часть – в заведениях.

Грентом согласно кивнул головой.

– Пропадают большие деньги, – сказал он. – Я хочу с ним поговорить об этом. Но прежде, чем идти к нему, я хотел бы узнать о Сали Польсон. Как она себя чувствует?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы