Всего через час пути золотой ореол солнца осветил небо яркими перламутровыми лучами, и бесконечный морской горизонт озарился тропическим блеском. Лишь небольшие гористые островки прерывали сияние рассвета зеленеющими серыми глыбами. Флоренция на всех парусах мчалась в погоню за Ловцом, что из охотника стал добычей. Ковальди управлял кораблём, пока Бруно водил подзорной трубой вдоль линии моря, ища в утреннем тумане заветный корабль Англхорна. На его взор попадались английские торговые суда, небольшие пассажирские бриги и военные патрули. Но никаких признаков потрёпанного морского гиганта с Весёлым Роджером над вороньим гнездом.
— Ну что? Не нашёл их? — судорожно вопрошал Лео.
Бруно защёлкнул трубу с характерным металлическим звуком, досадно выдыхая.
— Нет. Кораблей в море ходит много, но Ловца нигде не видать… — ответил волк, убрав трубу в подсумок на поясе.
— Ничего-ничего, друзья! Нагоним их у Венесуэлы. К слову, страна-то не маленькая. Что насчёт конкретного города? — спросил Ковальди, обернувшись к Дизз.
— Мы знаем, что нужно войти в пролив Бока-де-ла-Сьерпе. Я успела разглядеть его на карте, которая, к сожалению, теперь у Англхорна.
— Ясно. Значит, курс на пролив. А дальше?
— Ну, обычно Кота анализирует и переводит карту по пути. Мы надеемся, что он оставит нам какие-нибудь знаки.
— Не густо. Но смейте унывать! Найдём мы вашего ragazzo. Поверить не могу, до чего же Генри докатился… — недовольно сказал Теодор.
— Я тоже думала, что он хороший парень, просто со сложным характером. Видно, мы оба знали его недостаточно хорошо.
Ковальди не стал отвечать, продолжив держать курс на пролив. Время на корабле шло всё медленнее и медленнее. Команда после бессонной ночи быстро измоталась, и даже Лео с Вольфом, во всю помогающие матросам, начали чувствовать, как силы их покидают. Вот и сейчас рыжий француз в очередной раз отошёл к правому борту, чтобы отдохнуть и перевести дыхание. Он смотрел, как пенятся бьющиеся об корабль волны, когда со спины его плечи аккуратно приобнял Вольф.
— Всё переживаешь?
— Так заметно? — натянув обманчивую улыбку, ответил Лео.
— Ну, я-то хорошо тебя знаю. К тому же сейчас ты выглядишь точно так же растерянно и разбито, как много лет назад, когда я встретил тебя на том французском рынке. Дрожащего и напуганного, с вот такими глазищами, полными страха и отчаяния.
— Не удивительно. Ведь и ситуация довольно схожа. Кота сейчас где-то очень далеко от меня, в руках жестоких людей, готовых на любые зверства. И пусть в этот раз рядом ты, Дизз, Кову и целая команда людей, готовых помочь, чувствую я себя всё так же беспомощно, как и много лет назад. К тому же в прошлый раз Коту мы так и не нашли, решив, что он погиб. И честно, я не уверен, что мы найдём его сейчас…
Лео тяжело выдохнул, уперев руки в фальшборт.
— Но в этот раз мы не отступим! Да и с людьми Ковальди наши шансы на успех в разы увеличатся.
— После Англхорна полагаться на честность пиратов как-то не очень хочется… — прошипел лев.
Вольф оглянул экипаж. Парни казались славными, но такое же впечатление оставляли и матросы Ловца, что оказались подлыми предателями.
— Даже если и так, я всё ещё буду рядом с тобой. Если придётся, будем вдвоём на шлюпке бороздить океан, но найдём твоего брата! — произнёс Вольф, подбадривая друга парой коротких хлопков по плечу.
— Хех, на тебя я всегда могу положиться, — наконец, искренне улыбнувшись, сказал Лео. — Однако есть ещё кое-кто, для кого Кота не менее важен, и кто будет идти за ним до конца… — добавил он, кивая в сторону капитанского мостика.
Дизз и Кову извлекли из сумки льва почти всё содержимое, копаясь в дневниках и заметках, изучая карты и справочники. Все научные труды друга у них под рукой, но пользы от них без самого Коты практически никакой.
— Не понимаю. Должно же быть хоть что-то! — растерянно простонала Дизз, пролистывая дневник.
— Он не отдал бы нам сумку, не будь это важно. Продолжай искать, — ответил Кову, просматривая скреплённые верёвкой страницы текста.
Волчица выдохнула и продолжила бегать взглядом по желтоватым листам дневника, еле разбирая почерк Коты.
— Я могу вам как-то помочь? — робко спросил Бруно, встав перед бойцами Артеля.
Девушка обратила внимание, как удобно по золотистому перу на его шляпе определять дуновение ветра.
— Только если знаешь язык майя, — грустно улыбаясь, ответила волчица.
— Не знаю… — помрачнел волк.
— Тогда ты в таком же хреновом положении, как и мы. С Котой никогда не бывает слишком легко. Это же… Кота, — многозначительно сказал Кову.
— И всё-таки кое-что я могу вам предложить, — проговорил Бруно, отойдя к капитану.
Волк о чём-то пошептался с Теодором, на что тот одобрительно кивнул. Вернувшись к друзьям, Бруно поднял с пола наполовину опустевшую сумку Коты и махнул рукой льву и волчице, призывая их идти за собой. Спустя минуту молодой испанец завёл бойцов в просторную каюту капитана, где было тепло, сухо, светло, не мешал ветер, а по центру стоял большой дубовый стол с картой мира и кучей инструментов навигации.