- Нет” - ответил Вак.- “Если бы мы запретили подобные вещи, нам пришлось бы выгнать половину алхимиков.”
Глава 39: Обучение, ч.1
“Как ты, надеюсь, помнишь, - сказал Руфус, - есть три элемента для улучшения твоих способностей.”
“Я почти уверен, что промежуточный шаг состоится в том, чтобы съесть вкусный бутерброд, - сказал Джейсон.
“Не мог бы ты отнестись к этому хотя бы немного серьезно?- Спросил Руфус.
“Я собираюсь изучать магическое кунг-фу, так что ... скорее всего, нет.”
Джейсон снял номер люкс на том же этаже, что и остальные, прямо напротив холла. Он был меньше или, точнее, не так велик. Находясь на другой стороне здания, он не имел такого же вида на океан, и он проводил большую часть своего времени в их номере. Они пили чай со льдом на балконе, откуда открывался вид на океан.
“Нет ничего плохого в том, чтобы немного развлечься по дороге, - сказал Гэри. “Пока работа не закончена, зачем так серьезно относиться ко всему?”
“Он говорит так, попивая чай со льдом на балконе, - сказала Фарра. “Он превращается в погонщика рабов, как только начинается обучение.”
“Даже я думаю, что это немного чересчур, - сказал Руфус.
“Нет, не думаешь, - сказал Гэри.
- Я” - ответил Руфус со злобной усмешкой. “Думаю.”
“А что такое кунг-фу?- Спросила Фарра. “Я не думаю, что твои способности перевели это.”
“Это означает умение, развитое дисциплиной и упорным трудом, - сказал Джейсон. - Все что угодно может быть кунг-фу, если вы будете усердны в этом."
- Вообще-то, - сказал Руфус, - это хорошее отношение.”
- Вот видишь!- Сказал Гэри. “Ты сейчас не в очень серьезной Академии, Руфус. Тяжелую работу легче пройти, если вы найдете способ наслаждаться ею.”
- Гэри, может быть, и повеселится, - сказала Фарра, - но ты - навряд ли. И, Гэри, не увлекайся сильно. ”
“Да когда я вообще увлекаюсь?- Спросил Гэри.
- Помнишь Анжелину?- Спросил Руфус.
“А ты когда-нибудь забудешь об этом?- Сказал Гэри. “Откуда мне было знать, что она злая?”
“Когда мы встретились с ней в первый раз, она пыталась продать нам яд, - сказала Фарра. - Мы были в церкви. И не в одной из самых плохих.”
-Я думаю, нам следует сосредоточиться на текущей задаче, - сказал Руфус. - Завтра мы все сделаем вместе, только на первый день. После этого. Мы разделимся. Ты не сможешь угнаться за нами, когда мы будем давить на себя. Гэри будет отвечать за твою базовую физическую подготовку, я буду работать над боевыми навыками, а Фарра поможет с умственными тренировками и медитацией."
“Мы должны были выйти, чтобы ты мог купить сегодня больше одежды, - сказал Гэри, - но обычно мы начинаем с утра пораньше. В первую неделю я просто буду бегать за тобой, пока ты не перестанешь бежать."
“Я так и думал, что это будет что-то вроде этого, - сказал Джейсон. “Я подумал, что мы могли бы перебежать через мост и попасть в Старый город.”
Гэри посмотрел на Руфуса, и тот пожал плечами.
“Это мне подходит, - сказал Гэри. “На самом деле не имеет значения, куда ты бежишь, главное, чтобы ты бежал.”
***
Все четверо выбежали из своего жилища на мостик в предрассветных сумерках. Они были не единственными, кто вышел на улицу, а остальные тоже бежали по широким, хорошо вымощенным улицам острова.
- Искатели приключений?- Спросил Джейсон.
“Это самые хорошие, - сказал Руфус. - Как и в большинстве других случаев, наилучшие результаты достигаются прилежными усилиями.”
“С другой стороны, - сказала Фарра, - если вы используете магические ядра для продвижения вперед, вы можете просто спать вместо тренировок.”
“Не соблазняй его дурными привычками, - проворчал Руфус.
В ранние часы на острове почти не было движения, хотя некоторые торговцы проезжали мимо с повозками и повозками. Они, как и дорогие экипажи, которые видел Джейсон, двигались скорее с помощью магии, чем с помощью животных.
“На Острове запрещено иметь вожжевой транспорт, - объяснил Руфус. "Это делает его более дорогим для работающих людей, но они компенсируют его в ценах. На острове вы заплатите вдвое, а то и втрое больше, чем заплатили бы за то же самое в Старом городе.”
На мосту они должны были предъявить свои разрешения на въезд. Джейсон поселился в той же гостинице, что и остальные трое, и это дало ему временный вид на жительство на острове. Охранник, проверявший их пропуска, оказался знакомым лицом.
- Бертрам, верно?- Сказал Джейсон.
“Можешь звать меня Берт, - сказал Бертрам. “Вы встречались с моим братом в обществе приключений?”
- Он помог мне с регистрацией искателя приключений.”
Пересекая мост, улицы Старого города были значительно оживленнее. Четверо стояли особняком, лавируя между погонщиками и торговцами, которые поддерживали быстрый темп бега.
К тому времени, как они добрались до места назначения, Джейсон был совершенно измотан. Он прислонился к стене, тяжело дыша. Остальные посмотрели на вывеску над дверью.
- Клиника Бродстрит, - прочел Руфус вслух. - А разве Брод-стрит - это не два слова?”
“Одно слово” - сказал Джейсон. “Это настоящее название улицы.”
“Это называется Бродстрит-стрит?- Спросил Гэри.