“Неужели?- Спросил Джейсон. - Меньше двух месяцев назад я пришел в Гринстоун без имени и без предыстории. Две недели назад я смотрел симфонию из частной смотровой ложи одной из самых известных семей города. Два дня назад аристократы наградили меня смертельными взглядами за дружбу с сыном самого могущественного авантюриста города. Две минуты назад мы с тобой начали обсуждать мой конфликт с племянником правителя города.”
“Я даже не знаю, что на это ответить, - сказал Винсент. “Ты понимаешь, что это будет иметь последствия в зависимости от того, как ты будешь действовать.”
“Конечно, - сказал Джейсон, - но нет ничего более впечатляющего, чем умение с достоинством и апломбом справляться с последствиями своих поступков.”
“И ты сможешь это сделать, не так ли?- Спросил Винсент.
“Понятия не имею, - рассмеялся Джейсон.
- Руфус предупреждал меня о тебе, - сказал Винсент. “Он сказал, что ты человек злого ума.”
“Возможно, это самое приятное, что кто-либо когда-либо говорил обо мне.”
“Это самое приятное?”
- То, что мы находим лестным, часто субъективно, - сказал Джейсон.
“Ты очень странный человек.”
“Это просто культурные различия, - сказал Джейсон. - Там, откуда я родом, я совершенно обычный человек.”
“А где именно твоя родина находится?- Спросил Винсент.
-Возможно, я немного необычен, - согласился Джейсон, вместо того чтобы ответить на вопрос.
- В любом случае спасибо, что не вмешался, когда я велел тебе идти за ткачами ловушек, - сказал Винсент. - Указать на то, что я делаю, было бы для тебя легким делом, с социальной точки зрения.”
- Не беспокойся, - сказал Джейсон. “Легкими очками игру не выигрывают.”
“Ты ведь знаешь, почему я до сих пор не пропустил тебя?- Спросил Винсент.
“Мне все равно, что вы нам скажете, - сказал Джейсон. “Вы никого не завалите и не пропустите, пока не закончится экзамен.”
“Совершенно верно, - согласился Винсент, - хотя я не вижу, чтобы Хамфри провалился на этот раз. Он хорошо справился, взяв сегодня на себя руководство. В прошлом месяце у него был такой же шанс, и он снова погрузился в молчание.”
-Руфус просил тебя завалить меня?- Спросил Джейсон. “Или он просто попросил тебя поднять планку?”
“Если бы я собирался завалить тебя, я бы не взял тебя с собой, - сказал Винсент.
- Профессионально, - сказал Джейсон. “Большего я и не могу спросить. Подожди, нет, могу. Что нужно сделать, чтобы получить пропуск?”
“Ты специалист по болезням, - сказал Винсент. “Что-то вроде лающего скрытня было бы проблемой для большинства искателей приключений, но ты справился с этим легко.”
“Так зачем же вы поставили меня против него?- Спросил Джейсон.
“Это ты мне скажи, - сказал Винсент.
Джейсон задумался.
“Чтобы убедиться, что я действительно могу использовать свою собственную специальность?- рискнул он.
“Однако, - сказал Винсент. “Так что же мне нужно, чтобы пропустить тебя?”
Джейсон задумчиво потер подбородок.
- Специалист по болезням-это нишевая роль, - размышлял Джейсон вслух. “Как раз то, что нужно, чтобы иметь дело с определенным видом монстра, но против обычных, я просто более медленная версия любого среднего авантюриста.”
Он взглянул на Винсента, выражение лица которого ничего не выражало.
“Если я хочу пройти, - рассуждал Джейсон, - то это не о том, чтобы победить необычных монстров, потому что это основной материал для моего набора способностей. Речь идет о том, чтобы показать, что я могу доминировать над обычными, а также над любым другим авантюристом. Я уже близко?”
“Ты узнаешь об этом, когда осмотр закончится, - сказал Винсент.
Дверь из общей комнаты распахнулась.
- Джейсон, - сказал Хамфри, выходя на террасу. “Мы никогда не должны были сражаться с ткачами ловушек, мы должны были отказаться! Все это было проверкой лидерства и здравого смысла.”
На лице Джейсона отразились шок и разочарование.
- Это правда, инструктор?- спросил он, поворачиваясь к Винсенту. “Неужели такое коварство хотя-бы этично?”
Глава 59: Неоправданное Поражение
В доме авантюриста было с десяток спален и три общие ванные комнаты. Джейсон нашел ванные комнаты странными в их обычности, кафельных поверхностях и волшебной сантехнике. Джейсон только что вышел из душа, с полотенцем вокруг талии. Он стоял над раковиной, глядя в настенное зеркало и смывая с лица крем.
- Заначка!- Крикнул Хамфри из коридора снаружи. Вслед за этим повернулась дверная ручка, и дверь ванной комнаты открыла какая-то похожая на шимпанзе тварь. Затем она превратилась в птицу, которая взлетела и села на голову Джейсона, торжествующе щебеча своему отражению в зеркале.
- Извини, - сказал Хамфри у двери.
- Не беспокойся, - сказал Джейсон. “Главное, чтобы птица, в которую он превращается, была маленькой.”
“Что это у тебя на лице?-Спросил Хамфри, стоя за полузакрытой дверью ванной.
- Вроде крема для бритья, - сказал Джейсон. - Ты просто оставляешь его на несколько секунд, а потом все волосы сразу же смываются вместе с кремом. Друг-алхимик дал мне его. Хочешь попробовать?”