Читаем Тот, кто сражается с монстрами полностью

- Этот лобовой удар был очень хорош, - сказал Джейсон. “Не мог бы ты  указать мне направление к Обществу приключений? В конце концов, я пришел сюда, чтобы записаться.”

***

Джейсон бродил по улицам Старого города, то и дело останавливаясь, чтобы купить что-нибудь в уличном ларьке.

Специальная атака [Читтл-кебаб] нанесла вам [пищевое отравление].

Вы сопротивлялись [пищевому отравлению].

[Пищевое отравление] не действует.

Вы получили экземпляр [Стойкости].

- Пищевое отравление?”

боевой журнал

Вы были поражены ядом нормального ранга [пищевое отравление].

Железный ранг дает вам повышенную устойчивость к болезням нормального ранга.

Способность [Пожиратель греха] дает вам повышенную устойчивость ко всем недугам.

Вы сопротивлялись [пищевому отравлению].

Сопротивление недугу вызвало способность [Пожирателя грехов], предоставив вам экземпляр [Стойкости].

“Пожиратель грехов. Мне действительно начинает нравиться эта способность.”

Джейсон посмотрел на еду в своей руке, затем на значок стойкого баффа, затем снова на кебаб.

“А ты довольно вкусный.”

Его взгляд снова вернулся к баффу Стойкости.

- А почему бы и нет? Это вроде как тренировка силы.”

Он снова откусил кусок кебаба.

Специальная атака [Читтл-кебаб] нанесла вам [пищевое отравление].

Вы сопротивлялись [пищевому отравлению].

[Пищевое отравление] не действует.

Вы получили экземпляр [Стойкости].

Теперь рядом с индикатором сопротивления баффа стояла цифра два.

- Люблю эту силу.

В конце концов он миновал оживленный складской район, сменившийся городскими портами, и увидел воду. После опустошения пустыни даже темно-зеленая пышность дельты не шла ни в какое сравнение с огромной лазурной полосой. Однако это было не открытое море, так как в двух километрах от него находился дальний берег, отчего он больше походил на озеро.

В портах царила суматоха, заставлявшая его ступать осторожно или быть сбитым фургоном. Наконец он добрался до моста, который плавной дугой поднимался над водой. Построенный целиком из зеленого мрамора, он излучал богатство по сравнению с песчано-желтым камнем Старого города.

Через мост тянулись три полосы движения, управляемые смотровым пунктом с вооруженной охраной, высокими металлическими воротами и большим постом охраны. Эти стражники были одеты в ту же униформу, что и те, что стояли у городских ворот, но он сразу понял, что они более щепетильны в своих обязанностях. Их было восемь, и Джейсон чувствовал по их ауре, что некоторые из них обладали эссенциями. Только у одного был полный набор эссенций, тот, кто, казалось, был главным.

Проход на остров был явно более упорядочен, чем в Старый город. Из трех путей два меньших были предназначены для перевозки товаров и услуг на остров и обратно. Они были очень заняты, и строгие проверки замедляли продвижение вперед. Более широкая третья полоса предназначалась для привилегированного класса, и места в ней было достаточно. Большую часть движения составляли богатые на вид экипажи, которые привлекли внимание Джейсона тем, что их не привлекали животные. Их колеса светились выгравированными магическими символами.

К счастью, Джори объяснил Джейсону все основы. Путешествие на Остров был ограничено без уважительной причины. Торговля и разрешение на работу позволят кому-то попасть в торговые ряды. Аристократы, авантюристы и местные жители могли свободно приходить и уходить по широкой аллее. Члены различных гильдий, обществ и ассоциаций, базирующихся на острове, также могли свободно входить в него. Любой другой человек, имеющий действительный бизнес на Острове, мог купить разрешение на въезд на один день, только в дневное время. То, что представляло собой действительное дело, оставалось на усмотрение стражников, которые были городскими констеблями при правителе города, герцоге Гринстоуне.

Один день пути на остров стоил монету духа железного ранга. К счастью, любой желающий заплатить имел доступ к привилегированной полосе. Джейсон был достаточно близко, чтобы разобраться с валютой, из которой монета меньшего духа была основной единицей. Это была полная сотня меньших монет к одной монете железного ранга, после чего номиналы поднялись кратно десяти. Это было десять железных к бронзе, десять бронзовых к серебру и так далее, вплоть до алмаза. Золотые монеты ранга, находившиеся в распоряжении Джейсона, стоили по сто тысяч монет меньшего достоинства.

У въездных ворот Джейсону не пришлось долго стоять в очереди. К торговой полосе тянулись длинные очереди, где тщательно проверяли каждого человека и каждую машину. В привилегированном переулке большинство экипажей пропускали прямо, в то время как другие проезжали, просто показав разрешение. Большинство людей перед Джейсоном получили разрешение после короткого разговора с охранником и вручения монеты. Джейсон заметил, что каждому человеку нужно прикоснуться большим пальцем к камню, который охранник достал из кармана.

Скучающий, но все еще усердный охранник оглядел Джейсона с ног до головы.

- Причина для подачи заявления на получение разрешения?”

- Подаю заявление в Общество приключений, - сказал Джейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги