– Вообще-то он спросил тебя. А уж ты-то точно знаешь, что обозначает слово «зачать». Господи, да ты самый большой извращенец на всей планете.
Сэм рассмеялся, ничуть не смутившись. Ну конечно. Это ведь Сэм.
– Не самый большой.
– Почти самый.
– Именно поэтому мне и не стоит отвечать на такие деликатные вопросы.
Коннор вернулся, с чавканьем поедая красного червяка. А мысль в его голове все еще работала. То, что он решил сбегать на кухню за мармеладкой, вовсе не означало, что ответы его удовлетворили.
– Что ж, хорошо. – Отэм вскочила на ноги, прежде чем Коннор снова начал засыпать ее вопросами. – Мы, пожалуй, пойдем.
– Но мы только приехали.
– Коннор, мы же с тобой договорились. Ты знал, что мы не останемся надолго. Твоему папе нужно отдохнуть.
– Вообще-то мне нужно принять душ.
Отэм направилась в сторону кухни.
– Принесу твою толстовку.
– Мне нужна твоя помощь.
Эти слова заставили Отэм остановиться и медленно повернуться к Сэму. Он смотрел на нее.
– Моя помощь? Я должна помочь тебе принять душ?
Сэм засмеялся и уперся здоровой рукой в диван, чтобы встать.
– Нет. Хотя если ты настаиваешь… – Сэм бросил пакет с горошком на стол и указал на перевязь. – Кто-то завязал эту штуку сзади, и я не могу снять ее самостоятельно. – Сэм прошел мимо Отэм, не усомнившись в том, что она ему поможет. – Честно говоря, я вообще не уверен, что она мне необходима.
– Можно съесть твой кекс, пап?
– Валяй. Только ешь за столом. А то мне с уборкой не управиться. – Сэм вновь посмотрел на Отэм: – Идем. – Когда же она не двинулась с места, он остановился и развернулся. – Я не пытаюсь тобой помыкать. Мне просто нужна твоя помощь.
Однако ноги Отэм приросли к полу совсем не по этой причине. Помощь в таком деле, как снятие перевязи, казалась Отэм слишком интимной.
Словно бы прочитав ее мысли, Сэм произнес:
– Считаешь, я с тобой заигрываю?
Подобное предположение было настолько смехотворным, что Отэм оставалось лишь одно. Она покачала головой, сняла жакет, бросила его поверх сумочки и последовала за Сэмом.
– Конечно, я ничего такого не думаю.
Они прошли по изогнутому коридору и миновали комнату, которая могла принадлежать только Коннору.
– Это хорошо. Ибо я сейчас не в том состоянии, чтобы начать то, что не смогу закончить, – бросил Сэм через плечо. – Как бы ты меня ни умоляла.
Если бы он не был травмирован и не шел так медленно, Отэм непременно бы его стукнула. Вместо этого она сосредоточила внимание на синей повязке в виде цифры восемь поверх футболки Сэма и бежевой лямке перевязи. Он не солгал. Перевязь действительно была закреплена липучкой сзади.
Отэм проследовала за Сэмом в большую хозяйскую спальню с потрясающим видом на бухту Эллиот. Постель была смята, а на полу валялась хоккейная амуниция: шорты, носки и щитки. Гардеробная оказалась размером с ее ванную комнату в Киркланде, а ванная комната – размером с кухню. Только гораздо более модная.
Здоровой рукой Сэм нажал на выключатель, и ряд лампочек на потолке и блестящая никелированная люстра осветили черный и белый мрамор. Душевая кабина, выполненная из стекла и черного гранита с серебристыми вкраплениями, могла с легкостью вместить в себя семью из шести человек.
Сэм остановился на полосатом коврике из шкуры зебры. Отэм была уверена, что коврик сделали из шкуры коровы и раскрасили под зебру, но все равно его вид сбивал с толку.
Сэм повернулся к бывшей жене.
– Что?
Взгляд Отэм скользнул по его ногам, миновал талию и прибинтованную к туловищу руку и остановился на лице.
– Это не зебра, а корова.
– Да?
Отэм кивнула.
– Он тебя не смущает?
– Не более чем твои кожаные кроссовки.
По мнению Отэм, эти две вещи нельзя было сравнивать. Обувь служила благой цели, а вот от шкуры животного, используемой лишь для украшения интерьера, ее бросало в дрожь. Так же как от голов, черепов и рогов. Фу! Однако чувства Отэм имели значение лишь для нее одной. Она зашла Сэму за спину и взялась за застежку над его правой лопаткой.
– Коннор его видел?
– Да.
Костяшки пальцев Отэм коснулись теплой ткани футболки.
– Он плакал?
– Нет. Но ходить по этому ковру ему не нравится.
Это ее мальчик.
– У него доброе сердце. Ему не нравится причинять боль людям или животным. – Это как раз касалось того, о чем Отэм собиралась поговорить с Сэмом. – Вчера вечером он был в ужасе, когда увидел тебя. – Отэм приподнялась на мысочки, стараясь как можно реже касаться тела бывшего мужа, положила ладонь ему на спину в качестве опоры и перекинула лямку перевязи через плечо. – Случившееся ужасно его расстроило.
– Знаю. Но я рискую получить травму каждый раз, когда выхожу на лед. – Отэм обошла вокруг, и Сэм медленно опустил руку. – То, что произошло вчера, просто случайность.
Отэм осторожно сняла с руки Сэма перевязь. Ей хотелось, чтобы Коннор немного отдохнул от хоккея, но сейчас этот вопрос представлялся ей спорным. Нужно отложить его решение хотя бы до тех пор, пока Сэм не вернется на лед.
– А мне показалось, что удар был нанесен намеренно. – Отэм подняла глаза и увидела, что лицо Сэма исказила гримаса. Она стояла так близко, что могла разглядеть каждую щетинку на его щеках.