Несмотря на плотное движение на канале, он добрался до отеля в рекордно короткий срок, но не увидел Джинджер в фойе. Отчасти он беспокоился, что она все-таки решила уехать в Грецию рано утром, не предупредив его.
Между ними стояла память о ее муже. Витторио не мог с ним соперничать.
– Витторио?
Услышав ее голос, он обернулся и испытал огромное облегчение. Она шла к нему от траттории. На ней были джинсы и топ в мелкую бело-красно-оранжевую клетку.
Он подошел к ней.
– По-моему, я не опоздал.
Она оглядела его с головы до ног.
– Не опоздали. Я рано встала и решила погулять. Я заняла нам столик. – Они расположились в траттории.
– Давайте закажем кофе и булочки, – предложил он. – Когда мы приедем на виллу, я приготовлю обед.
– Вы умеете готовить?
Он глубоко вздохнул.
– Все зависит от мотивации.
– Можно вам помочь? После отъезда из Калифорнии я ничего не готовила.
Впервые в жизни Витторио переполняло волнение. Эта божественная женщина хочет быть с ним. Он подал знак официанту и сказал ему, что они спешат. Их быстро обслужили, и он оплатил счет. Потом они пошли к катеру.
– По пути на виллу мы остановимся у магазина.
– Зачем?
– Это секрет, – ответил он.
– Я надеюсь, вы приготовите свое любимое блюдо. Я поняла, что большинство мужчин-итальянцев потрясающие повара. Они учатся готовке у своих матерей.
Он сердито покосился на нее и проворчал:
– Вы знакомы с многими мужчинами-итальянцами?
Она одарила его широкой улыбкой.
– О, с очень многими.
Они остановились у магазина, в котором Витторио купил все необходимые продукты и красное вино. Они вели себя как обычная супружеская пара.
Джинджер взяла у Витторио бинокль и посмотрела на песчаную полосу длиной семь миль.
– Я слышала об этой венецианской песчаной полосе. Здесь все уникальное. Друг Байрона, Шелли, говорил: «Храмы и дворцы Венеции похожи на ткани, вздымающиеся к Небесам». – Она положила бинокль и повернулась к Витторио лицом. – Как замечательно быть одаренным поэтом и уметь передать истинную сущность чего-то в этом мире.
– Вы тоже поэт, Джинджер. С вами я смотрю на привычный для меня мир другими глазами.
– Мне приятно это слышать.
– Дети со всего мира будут в восторге от вашей книги. Я очень хочу ее прочесть.
Она отвела взгляд в сторону.
– Я говорила о великой литературе, вроде произведений Байрона.
– Но вы помогаете людям узнавать его. – Он улыбнулся. – А теперь посмотрите налево. Вы увидите виллу цвета спелой дыни, построенную в мавританском стиле, с черепичной крышей.
Она повернула голову и затаила дыхание.
– Там мы будем готовить обед?
– Вам нравится?
– Странный вопрос, Витторио.
Он сосредоточился на вождении катера. В его жизни появилось новое счастье. Пока Джинджер изучала ландшафт, он пришвартовался на пристани.
Они останутся в его доме наедине…
В жизни Витторио начинается новая глава. В глубине души он знал, что не сможет прожить без Джинджер ни дня.
Но от страха по поводу того, что она проживет без него, он просыпался в холодном поту посреди ночи. Муж, которого она любила, делал ее недоступной для Витторио.
Глава 5
Интерьер двухэтажной виллы очаровал Джинджер, как только она вошла в здание через стеклянные двери. На роскошной вилле девятнадцатого века в готическом стиле было пять спален и современная кухня.
Витторио предложил ей самостоятельно осмотреть дом. Джинджер поднялась на второй этаж, где было три спальни. Ей особенно понравилась комната в мансарде с террасой. Из комнаты открывался вид на Адриатическое море. На комоде стояла фотография брата Витторио. Возможно, это комната принадлежала Гаспару до того, как тот стал монахом. Но, возможно, это комната Витторио, и он хранит в ней дорогую фотографию своего кумира.
На первом этаже можно было выйти на частный пляж.
– Здесь вы не увидите серферов, как в Сан-Клементе, – объяснил Витторио. – В Лидо не бывает больших волн. Сюда любят приезжать семьи с маленькими детьми, которые играют на мелководье.
Она улыбнулась:
– Ни камней, ни водорослей. Это определенно рай.
Они вернулись на кухню, и Джинджер огляделась.
– Эти стены наверняка хранят сотни историй о детях Делла Скалла.
Он начал складывать продукты в холодильник.
– У каждого из нас были свои друзья. Когда мы все здесь собирались, творился хаос.
Она положила продукты на кухонный стол.
– Другими словами, вы сводили с ума своих родителей.
– Разве не все дети так поступают? – поддразнил он.
Джинджер усмехнулась:
– Я была единственным ребенком, у меня нет братьев и сестер. Но у меня были подруги, и я уверена, мы донимали моего отца. К счастью, у него спокойный характер.
– А ваша мать?
Она прислонилась к краю стола.
– Она умерла, когда я родилась.
– Джинджер…
– Нельзя тосковать по тому, чего у тебя никогда не было, Витторио. Но, конечно, мне всегда хотелось знать свою мать. Папа снова женился на прекрасной женщине, когда мне исполнилось четыре года. Нора – моя мачеха, и я очень люблю ее.
– У них нет детей?
– Она не могла родить.
Его синие глаза потемнели от волнения.
– Это означает, что они оба отдали вам свою любовь.