Читаем Тот самый мужчина полностью

От сдавленных криков Рита вздрогнула, вскочила на ноги и высунулась в темный коридор, ведущий в спальню Джека. Деревянный пол холодил босые ноги, голос Джека звучал громче и отчаяннее.

Она побежала на его крики, полные боли.

Сердце вело ее к нему.


Глава 7

Джек проснулся от собственного крика, резко сел в постели, дико озираясь и пытаясь отдышаться. Сон – кошмар – все еще не отпускал своей железной хватки, и он оглядел залитую лунным светом комнату, с трудом соображая, где он находится. Он дома, пуховое одеяло в черном пододеяльнике скинуто на колени, сердце готово выскочить из груди, во рту и горле пересохло, он весь в поту.

– Джек! Джек, что с тобой? – В комнату вбежала Рита.

– Все в порядке, – глухо пробормотал он, вылезая из постели. Он ее разбудил, и теперь она не сводит с него глаз. Что в них? Жалость? Страх? А ему не нужно ни то ни другое.

На нем свободные льняные штаны, спустившиеся на бедра. Хорошо хоть, что он перестал спать нагишом с тех пор, как она переехала к нему. Черт. Ему необходимо время, чтобы прийти в себя. Задвинуть видения в темный угол сознания, где они обычно были заперты.

Он смотрел на нее, как на мираж. Он только что находился в жаре и пыли кошмарного сна, где звук взрывов и орудийного огня эхом разносился вокруг. Видеть ее здесь, в залитой лунным светом спальне, далеко от сцен, все еще преследовавших его… это слишком трудно осознать.

– Прости, я тебя разбудил. Иди спать.

Он повернулся к ней спиной, надеясь, что она так и сделает, и вышел на террасу, подставив грудь порыву ветра и вдыхая свежий морской воздух, чтобы вытеснить сухую пыль, которая накрыла его во сне.

– Джек?

Черт!

Рита последовала за ним на террасу и коснулась рукой его голой спины. Он вздрогнул.

– В чем дело? – мягко спросила она. – Поговори со мной.

Он обернулся и сердито на нее взглянул:

– Я не хочу говорить. По‑моему, это ясно. Рита, оставь меня одного. Тебе не нужно находиться со мной сейчас.

– Нужно, – ответила она, нисколько не испугавшись его грозного тона. – Иначе я не была бы здесь.

Джек стиснул зубы.

– Рита, я на грани. Мне необходимо побыть одному.

– Тебе не нужно быть одному.

Он хрипло рассмеялся:

– Да ну? Ты эксперт по моему состоянию?

– Джек, все остальные оставляют тебя в покое, когда ты этого требуешь, но не я. Я здесь и никуда не уйду, и ни к чему этот холодный тон, ты не отделаешься от меня. Поговори со мной.

Кожа у него горела, в голове стучало, сердце продолжало бешено колотиться. Джек был готов к атаке, но перед ним нет врага.

Рита потянула его за руку, заставив повернуться к ней лицом.

– Черт побери, Джек, я не глухая и не слепая. Я слышала, как ты кричал. Я вошла к тебе в комнату в тот момент, когда ты подскочил на кровати, будто за тобой гналась целая свора Церберов.

Это она точно определила.

– Так оно и было, – пробормотал он.

– Тогда расскажи мне. – Тепло от ее прикосновения текло по его руке, проникало в кровь. – Расскажи! Почему тебе так трудно хоть чуточку раскрыться?

Он пронзил ее тяжелым взглядом.

– Ты считаешь, что все это связано со мной? – Джек схватил ее за плечи и слегка потряс для большей убедительности. – Это о тебе я беспокоюсь. Я тебя стараюсь уберечь, разве ты не понимаешь?

– Уберечь меня? От чего?

– Господи, ты не отстанешь, – пробурчал он.

– Нет, не надейся.

– Хорошо. Я пытаюсь спасти тебя от себя. Понятно?

– Это нелепо.

– На то есть причины.

Океанский ветер поднял ей темные локоны над головой, глаза метали огненные стрелы, она была похожа на языческую богиню. Даже ночная рубашка с ярко‑розовым изображением кекса в формочке и надписью «Сладкая штучка» не умалили этого. Нет, не богиня, – маленькая итальянская валькирия[7].

Рита ткнула его указательным пальцем в грудь.

– Я разве просила щадить меня? Я взрослая девочка, и уберечься могу сама. А в рыцаре в блестящих доспехах не нуждаюсь. – Рита отвела со лба волосы. – Мне нужно, чтобы мой муж сказал мне, что его мучит.

– Рита, в тебе пропадает потрясающий воин, – мягко произнес он, скользя взглядом по всей ее фигуре – от ярко накрашенных ноготочков на ногах до глаз, таких яростных, что вот‑вот в него полетят огненные стрелы. – Ты словно фурия[8]. И ничего не боишься, да?

– Тебя, во всяком случае, я не боюсь, – ответила она, откинув назад голову.

Как, черт возьми, мужчине одержать верх в споре с такой женщиной? Как не обращать на нее внимания, не обращать внимания на то, что он к ней чувствует?

– Может, и стоило бы, – сказал он, быстрым движением приблизив ее к себе. – Будь я более благородным, то велел бы тебе уйти. Сейчас. Но я не такой. Поэтому если хочешь убежать, то беги, – это твой последний шанс.

Рита привстала на цыпочки, стиснула его лицо ладонями и строго спросила:

– Разве похоже, что я убегу?

– Нет. – Он нагнул голову к ее рту и вложил в поцелуй всю страсть и отчаяние, которые накопились в нем с того момента, как она заново появилась в его жизни.

Он прижимал ее к своему твердому как камень телу, а она изогнулась, ожидая продолжения. Кровь жгла ему жилы, сердце бешено стучало, в голове туман от желания, которое необходимо удовлетворить как можно скорее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги