— Молодец, — удовлетворенно кивнул Халид Джалил, — ты спас свою ногу. Можешь считать, что тебе повезло. Только не болтай лишнего завтра утром, когда к тебе придут англичане. Если сумеешь отсюда выйти, то я тебя запомню.
Он повернулся и вышел из второй палаты. «Какой ловкий человек этот Жорж Брикар, — подумал начальник полиции. — Сначала он находит убежище в доме американского консула и прячет там свою машину, которую мы нигде не можем найти. А когда я посылаю туда грабителей, то оказывается, что в доме уже никого нет, а приехавший военный патруль расстреливает моих посланцев. Какой молодец этот Брикар, он заранее знает, что именно я буду делать. Нужно было и раньше повнимательнее присмотреться к этому типу. А сейчас он меня просто очень интересует…»
Начальник полиции вернулся в свой кабинет. На часах было около четырех. Он распорядился проверить, кто именно выезжал за последние несколько часов из города. Ему сразу доложили, что оцепление действует и ни одна машина не покидала города сегодня ночью. Халид Джалил удовлетворенно вздохнул. И, поднявшись, подошел к окну. Во дворе выстроилось несколько десятков полицейских машин. Некоторые из них были в таком состоянии, что их ставили под навес и пытались починить. Начальник полиции долго смотрел на эти машины. Затем вернулся к своему столу. Немного подумал и позвонил.
— Машины полиции или военной комендатуры тоже не выезжали из города? — уточнил он у начальника городской полиции.
— Только ваши машины, — доложил тот, — два автомобиля прошли северный участок еще в полночь.
— Какие номера? — сразу крикнул Халид Джалил.
— Не знаю. Но это были машины с вашими номерами. Мои люди знают ваши автомобили…
Халид Джалил бросил трубку. И заревел на весь коридор, вызывая своего помощника. Тот ворвался в кабинет, бледный от страха.
— Какие наши машины сегодня ушли на север? — спросил начальник полиции.
— Все в городе, — испуганно выдохнул помощник.
— Проверь все лично, — приказал Халид Джалил.
Еще через двадцать минут он уже знал, что все машины его управления были либо на дежурстве в городе, либо стояли во дворе. Ни одна из них не получала разрешение на выезд из города. Халид Джалил улыбнулся. Ему нравилось это затянувшееся противостояние. Кажется, он получил достойного соперника.
— Поднимите наши вертолеты, — приказал он, — и передайте мое распоряжение. Если на северной дороге будут обнаружены наши автомобили, сразу открывать огонь на поражение.
Он подумал, что у него еще есть время до утра, чтобы попытаться выиграть эту партию.
Глава 17
Две полицейские машины двигались по шоссе, направляясь на север. Они проехали мимо двух военных патрулей, и их никто даже не попытался остановить. В конце концов, у полицейских были свои заботы, у военных свои.
— Мы всю ночь будем прятаться, — пробормотал Кажгалиев, — лучше уж сразу вернуться в Багдад.
— Он спасает нам жизни, — строго оборвал его Сеидов, — как вам не стыдно.
— Если наш переводчик считает себя таким храбрым мужчиной, то мы можем остановить машину и выпустить его. Пусть добирается пешком до города, — предложила Алена.
Все трое улыбнулись. Эта ночь была самой запоминающейся в жизни каждого из них.
— Мы проедем еще немного, и потом вы пересядете в другую машину, — пояснил Брикар, оборачиваясь к ним, — а мне нужно обязательно вернуться в город, иначе потом меня начнут искать. Ваша встреча с аль-Рашиди состоится сегодня утром, на рассвете.
— А как мы вернемся в Басру? — уточнил Фархад.
— Этого я пока не знаю. Но, судя по всему, вам туда лучше не возвращаться. У вас появилось слишком много влиятельных врагов — от губернатора до начальника полиции. Будет лучше, если вы уедете сразу в Багдад. А ваши вещи привезут оставшиеся члены группы.
Брикар снова повернулся. Через некоторое время обе машины остановились, и француз вышел из автомобиля, очевидно решив кому-то позвонить. Только тогда Алена тихо спросила Сеидова:
— Ты не забыл, что среди оставшихся членов нашей делегации есть «чужой»?
— Пусть это теперь волнует других, — в сердцах ответил Фархад, — меня больше интересует судьба нашей заявки и возможность нашего успешного возвращения в Багдад, а потом и в Москву. А кто и на кого работает, меня не касается, — он посмотрел на свой палец и на пустое место, оставшееся от камня. Кольцо без камня выглядело как-то сиротливо. — Надеюсь, что там больше ничего нет, — пробормотал Сеидов.
— Напрасно ты устроил такой балаган в присутствии Брикара, — очень тихо произнесла Алена, — он явно не тот человек, за которого себя выдает. Я думаю, что он сотрудник французской разведки. Возможно, действительно связанный с аль-Рашиди. Ты не знаешь, что у французов свои особые связи с арабами и их разведками?
— Меня это не касается, — твердо заявил Сеидов, — я избавился от этого кольца и больше не позволю себя использовать. Даже если аль-Рашиди самый ужасный террорист в мире. Пусть они его ищут и убивают. Меня все это не должно касаться.
— Не так громко, — попросила она. — Тебе не стыдно? Разве можно так говорить?