Читаем Трагедии полностью

Что касается вражды сыновей Эдипа, то она составляла содержание не дошедшей до нас киклической поэмы "Фиваида" (VII-VI вв.). В одном из сохранившихся отрывков повествуется о том, как Полиник, бывший старшим, подвинул слепому отцу серебряный стол и подал ему золотой кубок, которыми пользовался убитый им по неведению Лай. Опознав на ощупь эти предметы, Эдип увидел в поведении сына оскорбительное напоминание о своем невольном преступлении и проклял сыновей, пожелав им делить власть мечом. Братья пытались уклониться от проклятья, договорившись царствовать поочередно, но когда Этеоклу пришло время вернуть престол Полинику, он изгнал брата. Тот обосновался в Аргосе, собрал рать, возглавляемую семью вождями, и двинулся против родного города. Война за Фивы и смертельный поединок между братьями были достаточно обстоятельно освещены в уже упоминавшихся "Семерых против Фив" Эсхила и "Финикиянках" Еврипида, так что Софоклу достаточно было напомнить о начале этих событий, — об их исходе зрители уже все знали.


27


40. Дочери Земли и Мрака— Эринии, богини мщения. В Афинах был учрежден их культ, а сами Эринии получили название Евменид ("милостивых"). Об учреждении этого культа см. трагедию Эсхила "Евмениды".


28


57. Медный Порог.— См. ст. 1637. Так назывался каменистый кряж перед входом в пещеру, считавшуюся входом в преисподнюю.


29


86. …к Фебу и ко мне…— О былой вражде между Аполлоном и Эриниями-Евменидами см. трагедию Эсхила "Евмениды". Вражда между Фебом и Эриниями — символ борьбы между гибнущим материнским и возникающим в героическую эпоху отцовским правом. Феб — представитель отцовского права, Эринии — материнского.


30


100. …Врагов вина…— Ср. ст. 147-151 и 465. Эриниям приносили в жертву чистую или смешанную с медом воду, но не вино.


31


296. На этнейском муле— то есть на сицилийском. Сицилия, где находится гора Этна, славилась своими мулами и лошадьми.


32


298. Фессалийская шляпа— широкополая шляпа с низкой тульей, которую носили пастухи и путешественники.


33


338. Кадмейцы— фивяне.


34


383. Град Кадма— Фивы, названные так по основателю их Кадму. В ст. 435 Фивы названы Кадмеей.


35


465. Водой и медом…— См. коммент. к ст. 100.


36


470. Благосклонные— то есть Евмениды.


37


559. …я, как и ты, в чужом дому воспитан…— Согласно сказанию, Тесей был воспитан у своего деда по матери в аргосском городе Трезене. Подобно Гераклу, Тесей совершил много подвигов, из которых самый значительный — убийство критского чудовища с головою быка и туловищем человека, Минотавра, благодаря чему Тесей избавил Афины от дани, которую они должны были платить царю острова Крита, посылая на съедение Минотавру афинских девушек и юношей.


38


684-687. Нарцисси шафранбыли посвящены богиням Деметре и Персефоне.


39


689. Кефис— важнейшая река Аттики.


40


695. Страна двоегрудая.— То есть с двумя холмами.


41


705. …на острове на Пелоповом // У дорян…— Здесь Софокл нарушает традицию греческих сказаний, согласно которым Пелопоннес был занят дорянами после Троянской войны, тогда как Эдип жил до нее. Это скорее всего сознательный анахронизм, так как в дальнейших стихах этой строфы можно видеть (как указывает античный комментатор) намек на набег спартанского (дорийского) царя Архидама II, вторгшегося в Аттику в начале Пелопоннесской войны (431 г. до н. э.); Архидам не решился тронуть маслин — деревьев, посвященных Афине.


42


987. Ареопаг— древнейшее афинское судилище и политический совет, учреждение которого приписывали Афине.


43


1087. …На берегу… пифийском…— То есть у берега Элевсинского залива, где находился храм Аполлона.


44


1090. Богини-владычицы— Деметра и Персефона.


45


1094. Евмолпиды— потомки мифического Евмолпа, жрецы Деметры, установившей, согласно мифу, свой особый культ, носивший название Элевсинских таинств, или мистерий. Центром этого культа был небольшой аттический город Элевсин.


46


1103. Эатская вершина— по-видимому, между Афинами и Элевсином.


47


1111. Тесеевы ратники— афиняне (по имени Тесея).


48


1275-1287. Четыре первых стиха антистрофы воспроизводят очень распространенное древнее изречение, подвергнутое впоследствии Эпикуром резкому осуждению: "Но еще хуже тот, кто говорит, что Хорошо не родиться, а родившись, как можно скорее пройти ворота Аида" (Письмо к Менекею, 126. — См.: Лукреций. О природе вещей, т. II. М., Изд-во АН СССР, 1947, с. 593).


49


1353. Апийцы— пелопоннесцы (по имени мифического царя Апия).


50


1370. Партенопей— от греческого слова "партена" — дева.


51


1585. Драконовы потомки— фиванцы, предки которых, по мифу, выросли из посеянных Кадмом зубов убитого им дракона.


52


1608. Богиня, очам недоступная— Персефона, жена Аида, или Айдонея.


53


Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы