Полковник
. Я тогда же исправил мою ошибку и предложил прибегнуть к помощи психиатров. Вы посланника сейчас примете?Вальс
. Я его вообще не приму. Очень нужно!Министр
. Хотите, я с ним поговорю?Вальс
. Я даже не понимаю, какого черта он смеет являться ко мне.Полковник
. Его направил к вам наш министр иностранных дел.Министр
. Я с ним поговорю с удовольствием. У меня есть кое-какие счеты с этими господами.Вальс
. Делайте как хотите, меня ваши счеты не касаются.Министр
. А ваши директивы?Вальс
. Обычные. Скажите ему, что, если его страна не сдастся мне до полуночи, я взорву их столицу.Полковник
. В таком случае я предлагаю сообщить нашему тамошнему представителю, чтобы немедленно началась оттуда эвакуация наших сограждан, — их там обосновалось немало.Вальс
. Не знаю, почему они не могут присутствовать. Подумаешь!.. Словом, делайте как хотите. Ах, как мне уже приелись эти слова: ультиматум, взрыв, воздействие, — повторяешь их, а люди понимают тебя только постфактум. Я вас больше не задерживаю, дорогой Министр.Министр
. Это мы сейчас… Полковник, направьте его ко мне.Полковник
. А он в приемной сидит.Министр
. Превосходно. Бегу. Дорогой полковник, если вы хотите меня потом повидать — —Вальс
. Цыц!Полковник
. Вот, вы видите мое положение.Министр
. Ничего… Ободритесь. Предвкушаю немалое удовольствие от беседы с господином гох-посланником.[41]Вальс
. Если Сон не придет до двенадцати, попрошу его отыскать. Вашу форму я тоже изменю. Может быть, одеть вас тореадором?Полковник
. В мои служебные обязанности входит также и выслушивание ваших острот.Вальс
. Или — неаполитанским рыбаком? Тирольцем? Нет, — я вас наряжу самураем.Полковник
. Если я не покончил самоубийством, то лишь потому, что бред безумца не стоит моей смерти.Вальс
. Я, кажется, вам уже запретил разговоры о бреде.Полковник
. Как вам угодно.Вальс
. Во всяком случае, вы не можете пожаловаться на то, что я мало сегодня поработал.Сон
Вальс
. Не можно, а должно! Все готово?Сон
. Да. Думаю, вы будете довольны.Вальс
. Я вас ждал с величайшим нетерпением. С тех пор как я решил этот кабинет покинуть, он возбуждает во мне скуку, неприязнь и даже, знаете, Сон, какой-то страх. Ну, что ж, — когда смотрины?Полковник
. Я, разумеется, не вправе вмешиваться… однако разрешите узнать: вы что же, собираетесь переехать?Вальс
. Как, дорогой полковник, разве я вас еще не посвятил в свою маленькую тайну? Какая неосмотрительность! Да, уезжаю.Полковник
. И куда, смею спросить?Вальс
. А, вот в этом-то вся штука. Вы, кажется, не очень сильны в географии?Полковник
. Мои успехи в этой области критике не подлежат.Вальс
. Тогда вы, конечно, слыхали о небольшом острове Пальмора{320} в восьмистах морских милях от южнейшего мыса вашей страны? Ага! Не знаете!Полковник
. Такого острова нет.Вальс
. Двойка с минусом, полковник. Словом, этот остров мной реквизирован. Мне даже кажется по временам, что и начал-то я с вашей страны именно потому, что среди ваших владений есть такой самоцвет. Избавило меня от лишних хлопот… Нежнейший климат, вечная весна, радужные птички… И величина как раз мне подходящая: Пальмору можно объехать на автомобиле по береговой дороге в… в сколько часов, Сон?Сон
. Скажем, в пять, если не слишком торопиться.Вальс
. О, я и не буду торопиться. Я истосковался по покою, по тишине, — вы не можете себе представить, как я люблю тишину. Там растут ананасы, апельсины, алоэ — словом, все растения, начинающиеся на «а». Впрочем, вы все это найдете, полковник, в любом учебнике… Вчера я отдал приказ в двухдневный срок очистить остров от его населения и снести к чертовой матери виллы и гостиницы, в которых прохлаждались ваши разбогатевшие купцы.Сон
. Еще бы.Вальс
. Не огорчайтесь, полковник, я, вероятно, выберу вашу столицу в столицы мира и буду к вам наезжать — этак, раз в три месяца, на несколько дней, посмотреть, все ли благополучно. Ну, конечно, и туда будете мне посылать доклады, — живым языком написанные, — и, главное, без цифр, без цифр, без цифр… Там буду жить в дивном дворце, — и вот этот милый человек{321} только что набрал для меня целый штат. Оттуда буду спокойно править миром, — но при этом моя машиночка останется там, где находится сейчас, — весьма далеко отсюда, — и даже не в той стране, откуда я родом — и которой вы тоже не знаете, — а в другой, в области… Смотрите, я чуть не проболтался! Вот было бы хорошо… Я вижу, что вы оба навострили ушки, а теперь опять приуныли. Слава Богу, больше не увижу этого письменного стола, который щерится на меня и выгибает спину. На Пальмору, скорей на Пальмору!{322}