Читаем Трагедия капитана Лигова полностью

— Хорошо, мы подумаем о вашем предложении, господин Хоаси. — Клементьев протянул японцу руку. Тот крепко пожал ее. Белов неохотно последовал примеру Георгия Георгиевича. Хоаси откланялся и вышел. Капитаны посмотрели друг на друга. Константин Николаевич произнес:

— М-да… ловки эти островитяне, а впрочем, стоит задуматься. Скажу только одно — торговали они с Олегом Николаевичем честно. Обмана не было. Зол я на Кисуке за оскорбление Лигова у меня на «Уссури».

Клементьев молча шагал по номеру. Из соседней комнаты, где переодевалась Тамара, послышался ее голос: — Георгий, Георгий, иди сюда!

В голосе слышалась радость. Клементьев открыл дверь и с удивлением остановился на пороге. Вся комната была в цветах. Из бамбуковых легких корзинок поднимались, как на клумбах, огромные букеты хризантем и камелий, дышавших тонким ароматом.

— Константин Николаевич, — пригласил капитан Белова. Они вошли в комнату. Тамара в свадебном наряде стояла среди цветов. «Какой сегодня день, какой день!» — шептала она, счастливая и возбужденная. Щеки ее пылали. Клементьев смотрел на эту красивую молодую женщину и не узнавал в ней прежнюю хрупкую Тамару. Она пополнела, расцвела. Георгий Георгиевич обнял Тамару и, не стесняясь Белова, нежно поцеловал.

— Как я счастлива… — шепнула Тамара мужу и показала руку, на пальце которой сверкнуло обручальное кольцо.

— Чудесно, чудесно! — говорил Белов, рассматривая большую шкатулку, сплетенную из китового уса. На крышке золотыми и серебряными нитями выткана гора Фудзияма, а по стенкам аисты в вишневом саду, мостики над водопадами и золотые рыбки.

— Кто принес все это? — спросил Клементьев.

— Когда вы были заняты, вошли пятеро японцев, все вот это поставили и ушли с поклонами, — говорила Тамара. — Я думала, что вы знаете.

— Хоаси, — произнес Белов. — Это от него.

— Вот тут и записка, — указала Тамара на листок бумаги, видневшийся в одном из букетов.

Клементьев прочитал ее: «Вечное счастье и любовь будут в вашей жизни. Ваш нижайший друг Кисуке Хоаси». — Ловок, — покачал головой Белов и открыл шкатулку. — Что это? — воскликнул Константин Николаевич.

Клементьев достал из шкатулки кимоно. Оно было точно соткано из солнечного света. Нежно-золотистое на плечах кимоно темнело к поясу и становилось вишневым у подола.

— Какая прелесть! — прошептала Тамара.

Георгий Георгиевич накинул кимоно на ее плечи. Вдруг Тамара пошатнулась. Она ощутила непонятную тревогу, какой-то страх. Прижавшись к мужу, она проговорила:

— Боже, что со мной?

Мужчины понимали состояние молодой женщины, а она, уже забыв страх, прислушивалась к пробуждавшейся в ней новой жизни. Лицо ее светлело, а глаза стали глубокими-глубокими, и взгляд их был настороженным и ожидающим.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

1

Беспокойство, которое Ингвалл особенно остро почувствовал в день похорон Лигова, все нарастало. Гарпунер не понимал, что с ним происходит. Все чаще в шуме, волн слышались ему голоса, которые просили: «Иди к нам, иди к нам». Сидя в своей маленькой, похожей на большой гроб каюте, в которой едва поместились узкая койка, стенной шкаф да столик, Ингвалл, вытянув шею, прислушивался к этим понятным только ему голосам. А когда над головой на палубе кто-то пробегал, гремя сапогами, норвежец вздрагивал, съеживался, покрывался липким потом.

Дрожащими руками он раскупоривал бутылку рому и жадно тянул из горлышка обжигающую жидкость. Алкоголь долго боролся с крепким организмом, но наконец овладевал им, окутывал мозг туманом. Ингвалл, просыпаясь, долго лежал и в страхе слушал, как море снова зовет его…

Все чаще приходили мысли о Лиге гарпунеров. О, как он ненавидел эту Лигу! Она лишила его любимого дела, ради которого стоило жить, лишила угрозой смерти. Он долго терпел, но когда увидел новое китобойное судно, построенное для русского, сразу же решил. Ингвалл представил, как узкий металлический китобоец стремительно режет волны острым форштевнем. Остановив взгляд на гарпунной пушке на носу судна, Ингвалл сжал руки в кулаки, прижмурил левый глаз, точно уже выбирал себе цель на темном могучем теле кита.

Долго стоял так гарпунер на берегу и мечтал, а когда очнулся, то увидел, что он не на палубе, не у пушки, а на мокрой гальке берега. К ногам подкатываются волны, желая увлечь его. Вот тогда, кажется, Ингвалл впервые услышал в рокоте волн призыв: «Иди к нам, иди к нам…»

Ингвалл пришел к Клементьеву, нарушив все законы Лиги, нарушив ее запрет. Желание вновь бить китов оказалось сильнее страха перед местью Лиги.

Ингвалл успокаивал себя тем, что русский китобоец поведет промысел вдали от других.

Во время перехода он не сходил на берег в тех портах, где мог встретить китобоев, а во Владивостоке был настолько осторожен, что даже не позволял себе на берегу выпить и стакана вина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика