Читаем Трагедия Русской церкви. 1917–1953 гг. полностью

«Вы успокаиваете себя (по примеру Карловацкой группы), – продолжает он в письме к митрополиту Евлогию, – тем, что, порывая с теперешним Московским церковным центром, Вы будто бы не порываете с Русской церковью. Увы, это уже избитая «лесть» (самообман) всех, не желающих подчиниться неугодному им распоряжению патриархии и, в то же время, не имеющих смелости открыто учинить раскол (п.ч. они сознают отсутствие достаточных оснований)… Отказав в подчинении заместителю, Вы окажетесь ослушником и местоблюстителя и потому напрасно будете прикрываться возношением имени последнего, по примеру других раскольников».

Итак, митрополит Сергий упорно загоняет всех в ложную альтернативу: или беспрекословное подчинение его канцелярии, или «раскол». В 1931 г. выходит в свет 1-й номер журнала Московской патриархии, и первая статья в нем излагает окончательно сформировавшиеся взгляды митрополита Сергия на церковную власть. В основу всего построения кладется ложная интерпретация чрезвычайного соборного постановления о местоблюстительстве. Передачу власти местоблюстителю патриархом Тихоном митрополит Сергий объясняет так:

«Оставался единственный путь к сохранению этой власти: личным патриаршим распоряжением указать лицо, которое бы по смерти патриарха восприняло всю полноту патриаршей власти для передачи будущему патриарху… Он имел на то особое поручение от Собора 1917–1918 гг., предложившего ему такую передачу власти временному носителю в случае, когда не окажется в наличии собором уполномоченного учреждения».

Здесь опять двусмысленная формулировка: митрополит Сергий говорит как якобы об одном и том же – о чрезвычайном местоблюстителе, наделенном всей полнотой патриаршей власти, и о местоблюстителе обычном – старейшем по хиротонии члене Синода, имеющем очень ограниченные функции по созыву нового Поместного собора. Митрополит Сергий, безусловно, знает об этом различии, но делает вид, что не придает ему значения, рассчитывая при этом на неосведомленность читателей; либо надо предположить, что он кардинально переосмысливает соборные постановления.

Наконец, митрополит Сергий излагает свою печально знаменитую теорию о «двух первоиерархах».

«По документальным нашим данным, – пишет он, ссылаясь на распоряжение митрополита Петра о заместительстве, – заместитель облечен патриаршей властью в том же объеме, как и заменяемый им местоблюститель. Да и существом дела это требуется, иначе не было бы ответственного кормчего у церковного корабля, и тогда не было бы и цели кому бы то ни было передавать власть».

Здесь идея «единоначалия» выражена в предельно четкой формулировке. По поводу заявлений об ограниченности его прав, он указывает на отсутствие соответствующей оговорки в тексте распоряжения митрополита Петра и делает более важное замечание по существу:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература