Легковерный дон Маркос попросил Марселу свести его с ним, она пообещала ему и сказала, что придет завтра на то же место. Дон Маркос явился туда, Марсела оказалась там и сообщила бедняге, что чародей, о котором она говорила, уже потрудился над тем, чтобы помочь найти украденное, и что не хватает только некоторого количества амбры, мускуса и других благовоний для ублажения вызываемых духов, которые все являюся демонами первого ранга и принадлежат к знатнейшим родам ада. Дон Маркос, не колеблясь, повел Марселу туда, где продавались ароматы, и купил, какие она указала, и даже подарил ей, какие она у него попросила, — до такой степени считал он себя признательным ей за то, что она разыскала ему чародея. Злодейка Марсела привела его затем в подозрительного вида дом, вернее — в низкую залу, или, еще вернее, в устланный циновками подвал. Дон Маркоса встретил некий человек в сутане с густой бородой, который повел с ним весьма степенный разговор. Этот презренный человек, на которого дон Маркос взирал весьма почтительно и боязливо, зажег две черные свечи, дал их в руки перепуганному дон Маркосу, велел ему сесть на небольшой, очень низкий стул и попросил его, но слишком поздно, не бояться. Затем он задал ему несколько вопросов относительно возраста, образа жизни и платьев, которые у него украли, и, поглядев и зеркало и почитав некоторое время какую-то книгу, сказал дон Маркосу, умиравшему от страха, что он знает, где его платья, и описал их одно за другим так точно, что дон Маркос выронил из рук свечи и кинулся ему на шею. Степенный чародей сурово разбранил дон Маркоса за нетерпенье, сказал, что упражнения в его безошибочном искусстве требуют большого хладнокровия и выдержки, и прибавил, что за поступки, менее опрометчивые, чем содеянный им, демоны иногда избивали людей и даже душили их. Услыхав эти слова, дон Маркос побледнел, снова взял в руки свечи и сел на свой стул. Чародей потребовал ароматы, купленные дон Маркосом, и лживая Марсела подала их. Она дотоле пребывала благоговейной зрительницей этой церемонии, но чародей велел ей выйти, по той причине, что демоны, как он сказал, не любят женского общества. Марсела низко поклонилась и вышла, а чародей, придвинув небольшую медную жаровню, сделал вид, будто бросает на пылающие в ней угли ароматы дон Маркоса, и кинул туда серу, столь зловонную и вызывавшую столь густой и едкий дым, что чародей, неосторожно склонившийся над жаровней, чуть было не задохнулся. Он до того закашлялся, что едва не надорвал себе горло, и делал при этом такие усилия, что густая борода, не принадлежавшая ему от природы и плохо прикрепленная, свалилась, и дон Маркосу предстал зловредный Тамара. Дон Маркос схватил его за горло, сдавил с геркулесовой силой и отчаянным голосом стал звать на помощь.
Городская стража проходила как раз по этой улице; она вошла в дом, откуда доносились ужасающие вопли, слышимые издалека, ибо Тамара, которого дон Маркос держал за горло, кричал столь же громко, как и он. Стрелки нашли сначала Марселу и схватили ее, а выломав дверь магической комнаты, нашли дон Маркоса и Тамару, которые, сцепившись друг с другом, катались по полу. Судья опознал в Тамаре человека, давно уже разыскиваемого и которого ему приказано было изловить как плута, сводника и к тому же вора. Он отвел Тамару в тюрьму вместе с Маркосом и Марселой, велел составить опись всего имущества, какое находилось в комнате, и позаботиться о его сохранности. Дон Маркос был на следующий же день выпущен под поручительство его господина. Он предъявил иск к Тамаре и Марселе, уличенным в том, что они украли его платья, которые нашли все полностью среди тех, что были описаны. Там нашли и много других: одни были украдены Тамарой, другие отданы ему в заклад. Когда его поймали, он как раз собирался жениться на Марселе, приносившей ему в приданое, помимо платьев, украденных у дон Маркоса, наклонность к воровству, не меньше той, какой обладал ее будущий супруг, ум, способный усвоить все, чему он смог бы ее обучить, и готовый даже превзойти его самого, и тело, достаточно красивое, здоровое и молодое, чтобы его часто покупали и чтобы оно могло часто отдаваться и долго долго выносить тяготы непотребной жизни. Поскольку дело дон Маркоса было правое и его господин вступился за него, вскоре ему вернули все, что у него было украдено. Тамару отправили на галеры до конца его дней, а Марселу высекли и сослали, и все нашли, что и с тем и с другой поступили еще милостиво.