ГиллМеня пугает речь твоя, отец;1180 Твою же волю я исполню свято.ГераклСперва десницу протяни твою.ГиллК чему залога требуешь такого?ГераклСкорее дай! Ужель непослушанье?ГиллБери ее: не буду прекословить.ГераклОтца главой теперь мне поклянись —ГиллВ чем клясться мне? Предмет указан будет?ГераклВ том, что исполнишь веленное дело.ГиллКлянусь, отец мой; Зевс свидетель мне.ГераклЗа нарушенье кару призови.Гилл1190 Готов призвать, хоть клятвы не нарушу.ГераклВершину знаешь Эты, царство Зевса?ГиллНа ней не раз я жертвы приносил.ГераклТуда ты должен, на руках своихИ избранных друзей, больное телоПеренести мое; затем, срубившиС дубов высокоствольных много сучьевИ много диких вырубив маслин,Воздвигнуть ложе страждущему телу.И, в руки взяв сосны смолистой факел,Зажечь костер. Заупокойных жалоб1200 Я не хочу; без слез, без стона должен,Коль ты мне сын, обряд весь совершить.Не уклоняйся — иль из тьмы АидаТебе я грозен буду навсегда.ГиллЧто ты сказал? Что повелел мне? Горе!ГераклТо, что исполнить свято ты обязан,Когда моим ты хочешь сыном слыть.ГиллО горе, горе! Ты велишь, отец мой,Твоим убийцей нечестивым стать!ГераклНет, сын мой, нет: спасителем единым,Мучений исцелителем моих.Гилл1210 Я ль, поджигая, исцелю тебя?ГераклБоишься жечь? Сверши хоть остальное.ГиллПеренести тебя согласен я.ГераклТак; а костер приказанный воздвигнуть?ГиллЛишь бы своей рукой не прикоснуться;Во всем другом служить я не устану.ГераклТеперь еще одну мне окажиВ придачу к большей меньшую услугу.ГиллИ от великой я не уклонюсь.ГераклТы знаешь деву — дочь царя Еврита?Гилл1220 Ты об Иоле, мнится, говоришь?ГераклТы угадал. Запомни же о ней,Мой сын, моей последней воли слово.Когда меня не станет, ты ее —О долге благочестия радеяИ клятву помня, что отцу ты дал —Возьми женой. Не будь неблагодарным,Не дай чужому разделить с той ложе,Что у моей груди вкусила сон;Нет, для себя ты этот брак храни.Послушайся; награду важной службыНе разрушай отказом в небольшой.Гилл1230 Ах, нечестив на страждущего гнев;Но как с такой мне примириться волей?ГераклОтвет твой несогласием звучит!ГиллЕе ль, что смерти матери моейПричиной стала и твоих страданий,Ее ль мне взять? Да разве дух безумьяВ меня вселился? Лучше уж и мне,Отец мой, умереть, чем жизни бремяС женою ненавистною нести!ГераклНе хочет, вижу, этот человекИсполнить умирающего волю;Не забывай же, что богов проклятье1240 За твой отказ нависнет над тобой!ГиллБоюсь я, говоришь ты, как безумец!ГераклЗачем будить заснувшей раны ярость?ГиллО я несчастный! Нет нигде исхода!