Читаем Трактирщица полностью

Мы вежливо попрощались с леди Ваарен. Я с трудом дождалась, когда она уйдёт, чтобы поскорее обсудить с Артуром вопрос долгов Виктора и умчаться в поисках мужа. Помириться хотелось прямо сейчас. Подойти, обнять, поцеловать и попросить прощения. Объяснить, откуда во мне столько сомнений и подозрительности. Кеннет должен понять. Он сам не хотел спешить с ребёнком.

— Боюсь, у меня плохие новости, лина Хельда, — законник поджал губы и передал мне письмо из суда. — Такое впервые в моей практике. Я мог бы спросить совета у отца, но дело срочное.


Глава 41 (2)


Я развернула свиток. Судья выражал недовольство тем, что я ни разу не присутствовала на судебных заседаниях. Учитывая слухи о замужестве, он сделал выводы о возможном нарушении моих интересов лином Саливаном. Фактически судья сомневался в подлинности документа, по которому работал Артур. Официальным посланием с подписью и гербовой печатью мне предписывалось немедленно посетить суд и лично подтвердить, что доверенность подписана мной без давления и принуждения.

— Боги, когда это закончится? — я едва не помяла письмо, слишком сильно сжав бумагу. — Чем чреват отказ приехать?

— Если не подтвердить, что доверенность подлинная, то все доказательства, которые я представлял на заседаниях, будут признаны негодными. Мы не уложимся в процессуальные сроки, суд примет сторону кредиторов вашего брата, — лин Саливан громко выдохнул. Я впервые видела, чтобы он так нервничал. Неужели, всё настолько плохо? —  А меня ждёт каторга. Подделка документов — мошенничество. Закон жесток с теми, кто пытается обмануть правосудие.

— Почему доказательства не примут? — я помассировала виски, надеясь снять напряжение, грозящее перерасти в головную боль. — Раньше судью всё устраивало, в чём теперь дело?

— Я сам не понимаю, — нехотя признался Артур. — Но закон предусматривает такую возможность. У суда возникли сомнения из-за вашего замужества. Вы уехали в другое государство, ни разу не явились на процесс. Возможно, вы даже не знаете, что он идёт. Я подделал вашу подпись и действую против вас. Отказ от наследства затрагивает ваши имущественные интересы. Пусть, очевидно, что там из наследства одни долги, закон един для всех. Если доверенность не настоящая, а я — аферист, то всё, что я представил в суд, также вызывает сомнения. Признать такие доказательства годными уже не смогут. А значит, аннулируют всё, чего я добился за это время. Вам придётся начинать всё заново, и в сроки вы уложиться уже не сможете. Даже если лин Делири на кого-нибудь надавит, как это было с инквизитором.

— Значит, мы проиграем дело?

— Да, и вы будете обязаны выплатить оставшиеся долги Виктора. Отдать всё до последнего медяка или отправиться на каторгу вместе со мной.

Я застонала, закрыв лицо руками. Боги! Только мой братец способен портить мне жизнь даже с того света! Нормальные люди умирают раз и навсегда. А этот — вроде покоится в земле, а гадости подбрасывает!

— И всё равно я не могу поехать. Вы знаете мою ситуацию, лин Саливан. Помните, почему я здесь вместе с эвакуированным приютом.

— Да, лина Хельда, я помню, — законник смотрел на меня с отчаянием в глазах. — Но речь не только о моей карьере и свободе. О вашей тоже. Пусть лин Сокол откроет портал прямо на крыльце здания суда. Нам нужно только показать вас Его Чести, подтвердить подлинность доверенности. И всё. Визит отнимет час вашего времени. Не больше, я уверен.

Я начала ходить по залу совещаний от книжных шкафов до стола и обратно. Вариант “мы уедем и вернёмся, оглянуться не успеете” был бы хорош в любой другой день, но не сегодня. Кеннет на меня зол. Он ушёл, хлопнув дверью. Решил, что я согласна на аборт и ещё бездна знает что себе придумал. Умчаться в Бессалию даже на пять минут — верная дорога к разводу. Я не докажу взъярённому мужу, что поехала по делам. А если и докажу, то будет скандал уже на другую тему. “Зачем ты туда сунулась? Почему меня не предупредила?”

Проклятье, Кеннет, да потому что ты не отпустил бы! Встал в позу, приказал всё отменить и гордо дулся на меня дальше. Потому что жене главы клана вообще не положено иметь никаких дел, кроме семьи и дома. Как Иллае. А, значит, я должна смириться с проигрышем суда, потратить пару сундуков золота на оплату долгов брата и не высовываться. Да, точно. Полжизни делала то, что хотел отец, а теперь обязана во всем подчиняться мужу.

— Лина Хельда, — позвал Артур.

“Что?!” — хотела крикнуть я, но остановилась и медленно выдохнула.

В любом случае собиралась помириться с мужем. Почему не сию секунду? Заодно нормально поговорим о суде и поездке в Бессалию. Вряд ли Кеннет сочтёт претензии судьи пустой блажью. Это ведь не завод в Трезде, куда он ехать строжайше запретил.

— Подождите, пожалуйста, — попросила я законника, доставая переговорное зеркало. — Сейчас всё решу.

Но муж не отзывался. Я вкладывала энергию в мысленное послание, снова и снова твердила его имя — зеркало оставалось холодным.

— Ещё минуточку, — пробормотала я и вышла в коридор, чтобы найти Галию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трактирщица. Мир Сигнум

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы