Читаем Трамвай «Желание» полностью

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. Шерри с содовой.

БЛАНШ. Просто слюнки текут.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. Так я, пожалуй, пошел…

БЛАНШ (удерживая его). Постойте, юноша! Как же вы еще молоды! Как вы молоды! Вам не говорили, что вы похожи на принца из «Тысячи и одной ночи»?

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. Нет, мэм. (Смущенно смеется и стоит вконец оробев.)

БЛАНШ (ласково). Да, похожи, милый ягненок. Идите сюда! Подойдите же, раз зовут. Я хочу поцеловать вас — всего разок… крепко-крепко, прямо в губы. (Не дожидаясь согласия, быстро подходит к нему и прижимает губы к его губам.) А теперь — удирай. Ну, поскорей! Не мешало бы прибрать тебя к рукам, но приходится быть добродетельной, так что оставим детей в покое.

Он уставился на нее во все глаза. Открыла перед ним дверь и, когда тот, совершенно ошалевший, спускается по лестнице, посылает ему воздушный поцелуй. Задумчиво стоит у двери, пока он не исчезает из виду. Из-за угла показался МИТЧ с букетом роз.

БЛАНШ (весело). Смотрите ка, кто препожаловал… Мой Кавалер роз! Сначала поклонитесь мне… а теперь преподнесите розы.

Он послушно делает все, как сказано.

(Приседает в глубоком реверансе.) Ах-х!.. Мер-сиии! (Кокетливо подносит розы к губам и поднимает на него взгляд.)

Митч весь так и просиял, смотрит на нее в полном самозабвении.

<p>КАРТИНА ШЕСТАЯ</p>

Уже за полночь, около двух… Улица, освещенная стена дома. Появляются БЛАНШ и МИТЧ. Голос и все движения Бланш выдают ту крайнюю степень изнеможения, которую могут понять одни только неврастеники. Митч полон сил, но подавлен. Судя по тому, что в руках у Митча гипсовая статуэтка Мэй Уэст, которую он держит вверх ногами, — обычный приз в тирах и на карнавальных лотереях, — они сейчас с ночного гулянья, скорее всего в приозерном Луна-парке на Поншартрен Лейк.

БЛАНШ (обессиленная, останавливается у крыльца). Ну, вот…

Митч неловко смеется.

Ну, вот…

МИТЧ. Пожалуй, уже поздно — устали.

БЛАНШ. Даже продавца горячих тамалей [2] не видно, а уж он-то торчит здесь день и ночь.

Митч опять неловко смеется.

Как вы доберетесь домой?

МИТЧ. До Бурбонов пешком, а там возьму такси.

БЛАНШ (с невеселым смешком). А этот трамвай — по-здешнему «Желание» — не довезет?

МИТЧ (печально). Боюсь, вам было порядком скучно, Бланш.

БЛАНШ. Вот, испортила вам вечер…

МИТЧ. Нет, что вы. Но я все время чувствовал: ничего у меня не получается — не весело вам со мной, не интересно.

БЛАНШ. Просто я оказалась не на высоте. Вот и все. Уж я ли не старалась быть веселой, и никогда еще, кажется, это не получалось у меня так плачевно. Я заслужила высший балл за прилежание. Ведь старалась-то я на совесть.

МИТЧ. Зачем же, если вам не весело, Бланш?

БЛАНШ. Так надо — закон природы.

МИТЧ. Какой закон?

БЛАНШ. Тот самый, который гласит, что леди должна развлекать джентльмена или выйти из игры. Посмотрите-ка у меня в сумочке ключ от двери. Когда так устанешь, пальцы совсем не слушаются.

МИТЧ (ищет). Этот?

БЛАНШ. Нет, милый, это от моего кофра, который скоро придется упаковывать.

МИТЧ. Вы хотите сказать, что скоро уедете?

БЛАНШ. Загостилась. Пора.

МИТЧ. Этот?

Музыка затихает.

БЛАНШ. А, эврика!.. Милый, так вы открывайте дверь, а я пока погляжу напоследок на небо. (Облокачивается о перила.)

Он отпер дверь и стоит, не зная, что делать.

Я ищу Плеяд, Семь Сестер, но эти девицы не появились сегодня. А, нет, нет, вот они! Бог их благослови! — идут себе всей компанией домой, после партии в бридж… Дверь открыта! Какой умница. Вы, кажется, уже собрались домой…

МИТЧ (неловко топчется на месте и откашливается). Можно поцеловать вас… на сон грядущий?

БЛАНШ. Почему вы каждый раз спрашиваете?

МИТЧ. Я же не знаю, хотите вы или нет.

БЛАНШ. Что ж вы так неуверены в себе?

МИТЧ. Когда мы гуляли у озера и я поцеловал Вас, вы…

БЛАНШ. Милый, да не в поцелуе дело. Поцеловали — ну и прекрасно, Тут другое: фамильярность — вот чего не хотелось поощрять. А поцелуй — не жалко ни капельки. Мне даже польстило немножко, что вы так добиваетесь меня. Но, милый, вы же не хуже меня знаете: одинокой женщине, когда у нее никого на всем белом свете, нельзя давать воли чувствам — пропадет…

МИТЧ. Пропадет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман