Читаем Трамвай 'Желание' полностью

БЛАНШ. А, эврика!.. Милый, так вы открывайте дверь, а я пока погляжу напоследок на небо. (Облокачивается о Перила.)

Он отпер дверь и стоит, не зная, что делать.

Я ищу Плеяд, Семь Сестер, но эти девицы не появились сегодня. А> нет, нет, вот они! Бог их благослови! -^ идут себе всей компанией домой, после партии в бридж... Дверь открыта' Какой умница. Вы, кажется, уже собрались домой...

МИТЧ - (неловко топчется на месте и откашливается). Можно поцеловать вас... на сон грядущий?

БЛАНШ. Почему вы каждый раз спрашиваете?

МИТЧ. Я же не знаю, хотите вы или нет.

БЛАНШ. Что ж вы так неуверены в себе?

МИТЧ. Когда мы гуляли у озера и я поцеловал Вас, вы...

БЛАНШ. Милый, да не в поцелуе дело. Поцеловали - ну и прекрасно, Тут другое: фамильярность -- вот чего не хотелось поощрять. А поцелуй - не жалко ни капельки. Мне даже польстило немножко, что вы так добиваетесь меня. Но, милый, вы же не хуже меня знаете: одинокой женщине, когда у нее никого на всем белом свете, нельзя давать воли чувствам ^^ пропадет...

МИТЧ. Пропадет?

БЛАНШ. Да. А вы, вероятно, и привыкли иметь дело больше с такими, кому и пропадать - нипочем? С такими, что с первой встречи тут же и готова'

МИТЧ. А я не хотел бы, чтоб вы были какой-нибудь другой - только такая, как вы есть: таких я еще не встречал ни разу, ни одной.

Бланш серьезно смотрит на него, но вдруг, словно не вьщержав, расхохоталась и зажимает рот рукой.

Вы надо мной?

БЛАНШ. Нет, милый, нет... Хозяева еще не вернулись, зайдем. Выпьем на прощанье. Не будем зажигать свет, хорошо?

МИТЧ. Как вам больше нравится.

Бланш проходит в дом, Митч следует за ней. Наружной стены больше нет, смутно, в неясном освещении, проступает интерьер квартиры Ковальских.

БЛАНШ (задерживаясь на кухне). Там уютней, пройдем. Что-то упало... Какая я неловкая.. Никак не найду в темноте, где тут была выпивка.

МИТЧ. Вам так хочется?

БЛАНШ. Я хочу, чтоб вы выпили! Весь вечер вы были так нерешительны и мрачны, да и я тоже хороша - оба мы были нерешительны и мрачны, так хоть эти последние, считанные минуты вместе да будет у нас... joie de vivre1! Я зажгу свечу.

МИТЧ. Хорошо.

Радость жизни (франц.).

БЛАНШ. Будем заправской богемой. Представим себе, будто сидим в маленьком артистическом кабачке, где-нибудь на Левом берегу, в Париже. (Зажгла огарок свечи, вставляет в бутылку.) Je suis la Dame aux Camelias!.. Vous etes... Armand!1 Понимаете по-французски?

БЛАНШ. Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Vous ne comprenez pas? Ah, quel dommage!2 По-моему, было бы чертовски приятно... А, нашла! Здесь как раз на двоих.

МИТЧ (без особого энтузиазма). Хорошо.

БЛАНШ (входит в спальню со стаканами и свечой). Садитесь. Снимите-ка пиджак, да расстегните воротничок.

МИТЧ. Я лучше так.

БЛАНШ. Нет, нет. Я хочу, располагайтесь со всеми удобствами.

МИТЧ. Да неловко - я так потею. Рубашка совсем прилипла.

БЛАНШ. Потеть полезно. Если не потеть, не проживешь и пяти минут. (Снимает с него пиджак.) Хороший пиджак. Что у вас за материал?

МИТЧ. Называется альпака.

БЛАНШ. Ах вот как! Альпака.

МИТЧ. Да, облегченного типа.

БЛАНШ. Вот оно что - облегченного...

1 Я - дама с камелиями! А вы... Арман! (франц.) : 2 Не хотите ли переспать со мной? Не понимаете? Какая досада! (франц.)

МИТЧ. Не люблю парусиновых пиджаков - пропотевают насквозь.

БЛАНШ. А-а...

МИТЧ. И они на мне не имеют вида. Мужчине с такой комплекцией надо одеваться с умом, а то будешь совсем громоздким.

БЛАНШ. Но разве вы такой уж тяжеловес?

МИТЧ. А думаете, нет?

БЛАНШ. Ну, изящным вас, правда, не назовешь, но... широкая кость, представительность.

МИТЧ. Благодарю вас. На рождество меня приняли в члены ныо-орлеанского атлетического клуба.

БЛАНШ. Вот это да!

МИТЧ. Лучшего подарка я и не получал. Работаю с гирями, плаваю и всегда в форме. Когда я начинал, живот у меня был слабоват, зато теперь каменный! Любой может хватить что есть сил под вздох, а мне хоть бы что. Вот, ударьте. Да не бойтесь!

Она слегка дотрагивается пальцем до его живота.

Ну что?

БЛАНШ. Господи! (Прикасается рукой к его груди.)

МИТЧ. А угадайте, сколько я вешу, Бланш?

БЛАНШ. Да на глазок - ну... сто восемьдесят?

МИТЧ. Еще одна попытка.,, ну?

БЛАНШ. Поменьше?

МИТЧ. Да нет же - больше!

БЛАНШ. Ну, при вашем росте даже и с огромным весом не будешь грузным.

МИТЧ. Вес - двести семь фунтов, рост - шесть футов полтора дюйма. Рост -- босиком, без обуви. И вес - без одежды, в чем мать родила.

ЕЛАНЩ. Боже милостивый! Какие захватывающие подробности,..

МИТЧ (смутился). Да, мой вес, конечно, не такая уж интересная тема. (Набравшись храбрости.) А вы сколько весите?

БЛАНШ. Я?

МИТЧ Да.

БЛАНШ. А вы угадайте.

МИТЧ. Можно, поднять?

БЛАНШ. Самсон! Ну, уж ладно, поднимайте.

Он становится позади нее, взялся руками за талию и легко поднимает в воздух.

Ну?

МИТЧ. Как перышко, БЛАНШ. Ха-ха!

Он опустил ее и придерживает за талию.

(С притворной застенчивостью.). Больше держать не обязательно.

МИТЧ. Что?

БЛАНШ (весело). Я сказала, уберите-ка рука, сэр.

Он неумело обнял ее.

(В голосе ее звучит мягкий укор). Нет, Митч. Именно потому, что мы одни, вы должны быть джентльменом. МИТЧ. Шлепните, если зарвусь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги