Читаем трангл полностью

И, как водится, трагедия Призрака Оперы оказалась ничем по сравнению с тем, что в антракте детектив устроил собственное представление, и в итоге спектакль они как не смотрели, так и не досмотрели.

- Всё хорошо? - спросил Шерлок, когда они шли домой.

- Да.

Такие моменты, когда детектив светился, как неоновая наклейка, временами забавляли Ватсона. И еще – предзнаменовали то, что он ненадолго переключит своё внимание на остальные аспекты жизни.

- Ты ведь видел этот спектакль раньше?

- Как и ты.

- Ну, если можно так считать.

Джон чуть не остановился посреди улицы, как вкопанный. Не может же быть… Этот спектакль знают все.

- Шерлок, ты что, стёр Призрака Оперы со своего жёсткого диска?

- Частично.

- О.

Интересно, наступит ли время, когда он перестанет его удивлять? Поражать воображение. Интересовать. Даже такими вещами, которые привычны, как простой рингтон на его телефоне.

- Ужин?

- Да.

На следующее утро в квартире 221b раздался звонок. А за ним ещё один. Никто не брал трубку. Сигналы полетели на мобильный, но и там ответа не было. Рикошетом они понеслись в другой конец города, где наконец-то нажали “принять вызов”

Джон сначала не понял, поздоровался Лестрейд или, отвернувшись от трубки, послал кого-то куда подальше. Видимо, всё-таки второе, потому что вслед за этим прозвучало:

- Добрый день.

По тону инспектора было вполне понятно, что день складывается ничуть не лучшим образом. Но, собственно, работа у него была такая, что хорошие и плохие дни определялись довольно сложными критериями, не имеющими отношения к покою и мирной жизни. Доктор начал перекладывать истории болезни с места на место.

Шерлок с утра не прислал ни одной смс. Даже о том, что новый секьюрити в супермаркете, оказывается, бывший контрабандист, и чтобы Джон купил молоко, потому что сам он этого не сделал.

- Слушаю.

- Я никак не могу связаться с Шерлоком. Вы не знаете, где он?

- Нет, не видел его уже часов пять. Что-то произошло?

- Не знаю, стоит ли интересоваться об этом у вас… - Лестрейд замялся.

- Спрашивайте, что хотели.

- Я не буду разглашать, и с обыском не приду, доктор, можно мне просто узнать, - Лестрейд, судя по шагам и звукам открывающихся дверей, куда-то очень быстро шёл. - Он что, вчера был под кайфом?

Джон слегка опешил.

- Что? С чего вы взяли?

Он автоматически стал вспоминать, не случилось ли вчера чего-то из ряда вон. Что Холмс мог натворить? Нет, всё было вполне обычно, он вспомнил его глаза, чуть прикрытые, когда поначалу тот ещё смотрел на сцену, а Джон смотрел на него. Глаза, которые позже, в погоне за преступником, загорелись знакомой лихорадкой. Но ничего, ничего лишнего.

- Джон?

- Нет. Нет, конечно. Он не употребляет наркотики… уже давно. И вчерашний вечер не исключение.

- Может, всё-таки устроить экспертизу?

- Да какую к чёрту экспертизу? С чего?

- Ладно, разберёмся, - последовал усталый вздох.

Доктор пожал плечами и хотел уже положить трубку, как прозвучал сигнал.

- Начинайте разбираться, Лестрейд.

Включилась конференцсвязь.

- Шерлок, я знаю, ты у нас шутник известный, но это, честное слово, не смешно, - с детективом тон инспектора стал чуть не яростным.

Джон закрыл лицо рукой. Ну конечно, у инспектора же сегодня день рождения, а друг его решил, видимо, устроить ему что-то особенное. Что теперь поделаешь, если веселье в понимании Шерлока почти в ста процентах случаев трактовалось другими людьми как идиотизм или опасность, и их вполне можно было понять. Джон и понимал, он словно обладал двойным зрением, хотя в качестве платы ему приходилось иногда находиться между двух огней. И сейчас, похоже, как раз начинались разборки.

Холмс ответил, что не понимает, о чём речь. Шутить, судя по всему, ни один из них не собирался.

- Шерлок, если ты не приедешь в участок и не объяснишь, что означают твои выходки, я арестую тебя. Поводов у меня предостаточно.

- Лестрейд, я понимаю, вы сегодня на подъёме, но это уж вы потрудитесь объяснить свои нападки.

- Ты прикидываешься? – инспектор, похоже, такой реакции не ждал.

- У меня нет времени, простите.

- Да что случилось? - вмешался Джон.

- Что случилось? Мы вчера скрутили и заперли за решётку невинного человека.

- Не понимаю.

- Шерлок, ты вчера чуть зубами не вцепился в парня, который никого не убивал. Мы держали его всю ночь, с алиби были проблемы, но к утру, слава богу, всё выяснилось.

- Этого не может быть, - твёрдо сказал детектив. - Я абсолютно уверен.

- Если честно, я совершенно потерял бдительность, и повёлся на твоё это “Я уверен”. Мало того, парень оказался жокеем чуть ли не с мировым, мать его, именем, и сегодня намеревался выиграть Дерби в Эпсоме. Теперь по твоей милости у нас проблем выше крыши.

В трубке повисло молчание. В это Джон поверить не мог. Шерлок, видимо, не мог поверить в происходящее. Лестрейд не стал бы так шутить, он абсолютно точно всё проверил и перепроверил. Шерлоку он порой слепо доверял, когда не видел выхода. Да и как было не доверять, если он всегда оказывался прав. В общих со Скотланд-Ярдом делах он не допустил ни одной осечки.

Перейти на страницу:

Похожие книги