– Что это еще? – сказала Гэби.
– Он не мой папа, – повторила она.
Гэби повернулась к нам с Элоиз с явным раздражением и начала объяснять нам подробности, связанные с зачатием Генриетты, будто девочки здесь не было. Генриетта – плод ее предыдущих отношений – скорее даже не отношений, а случайной связи, в которую она вступила, когда ей было чуть больше двадцати. Она встретила Джейми, ее мужа и отца двух других ее детей, когда Генриетте было всего несколько недель.
– Так что всё-таки Джейми твой папа, – сказала она.
Лоуренс стал подавать главное блюдо – каждому досталась маленькая птица с завязанными наверху ножками.
– Что это? – спросила Анжелика, когда ее тарелка оказалась перед ней.
– Цыпленок, – сказал Лоуренс.
Анжелика закричала. Лоуренс застыл с тарелкой в руках.
– Выйди, пожалуйста, из-за стола, – сказал он.
– Дорогой, – сказала Элоиз. – Дорогой, ты слишком строг.
– Пожалуйста, выйди из-за стола, – повторил Лоуренс.
По щекам Анжелики начали катиться слезы. Она встала.
– Ты знаешь, где он? – спросила Элоиз, поворачиваясь к нам.
– Где кто? – спросила Гэби.
– Отец, – сказала Элоиз тихим голосом. – Мужчина, с которым ты провела ночь.
– Он живет в Бате, – сказала Гэби. – Продает антиквариат.
– Да это же совсем близко! – вскрикнула Элоиз. – Как его зовут?
– Сэм Макдоналд, – сказала Гэби.
Лицо Элоиз прояснилось.
– Я знаю Сэма, – сказала она. – Я даже видела его буквально несколько недель назад.
На другом конце стола раздался крик. Мы повернулись посмотреть и увидели, что один за другим вслед за Анжеликой дети поднялись со стульев и теперь стояли перед своими тарелками, заливаясь слезами. Они выстроились в ряд и издавали нечленораздельные звуки, которые сливались в единый протестный хор. Вокруг них горели свечи, на их лицах мелькали красные и оранжевые отблески, подсвечивая глаза и волосы, сверкая на влажных щеках, так что они как будто горели.
– О господи, – сказала Биргит.
Какое-то время все завороженно смотрели на хор плачущих детей, освещенных свечами.
– Маленькое собрание мучеников, – сказала Гэби изумленно.
– Я сдаюсь, – сказал Лоуренс, тяжело садясь на стул.
– Дорогой, – сказала Элоиз, положив свою руку на его, – позволь мне это уладить. Позволишь?
Лоуренс обреченно махнул рукой, и Элоиз поднялась и направилась к другому концу стола.
– Иногда, – сказал он, – человеческой воли недостаточно.
Генриетта продолжала сидеть прямо, не шевелясь, и смотрела на происходящее вокруг круглыми глазами; копна рыжих волос спадала на ее голые плечи, словно пылающая вуаль.
– Почему я никогда не видела его? – спросила она.
– Кого? – сказала Гэби.
– Моего папу. Почему я никогда не видела его? – повторила Генриетта.
– Он не твой папа, – сказала Гэби.
– Нет, мой, – сказала Генриетта.
– Джейми твой папа. Он заботится о тебе.
– Но почему мы никогда не виделись? – спросила Генриетта, не моргая. – Почему ты не познакомила меня с ним?
– Потому что он не имеет к тебе никакого отношения, – сказала Гэби.
– Он мой папа, – сказала Генриетта.
– Он не твой папа, – сказала Гэби.
– Нет, мой. Он мой папа.
Генриетта тоже заплакала. Она оставалась совершенно неподвижной, ее белые руки лежали на коленях, слезы стекали вниз по ее щекам и каплями падали на сплетенные пальцы.
– Папа – это тот человек, который заботится о тебе, – сказала Гэби. – Тот мужчина, о котором ты говоришь, никак не заботится о тебе – значит, он не может быть твоим папой.
– Нет, может, – сказала Генриетта, всхлипывая. – Ты даже никогда не упоминала его имени.
– Какая разница, кто он? – сказала Гэби. – Он тебе никто.
– Он мой папа, – повторила Генриетта.
– Он твой отец, – сказала Биргит. – Он твой биологический отец.
– Ты никогда даже не упоминала его имени, – сказала Генриетта.
– Джейми твой отец, милая, – сказала Элоиз. – Он знает тебя с того времени, как ты была крошечным младенцем.
– Нет, – сказала Генриетта. – Он не мой отец.
– Папа – это тот, кто знает тебя, – сказала Элоиз. – Тот, кто знает тебя и любит.
– Я даже никогда не видела его, – сказала Генриетта. – Я даже не знаю, как он выглядит.
– Он не твой папа, – сказала Гэби, ставя на этом точку. Она сидела и смотрела на свой бокал с торжествующим и сердитым видом, а Генриетта плакала напротив.
Все притихли. Другие взрослые неловко молчали. По всем детским лицам за столом текли слезы. Но окаменевшая от боли рыжеволосая девочка выглядела такой несчастной, что я почувствовала, что должна обратиться к ней. Услышав звук моего голоса, она слегка повернула голову и пристально посмотрела на меня.
– Да, – ответила она, – я хочу с ним встретиться. А он хочет со мной встретиться?
Я сказала, что не знаю. Она обернулась к своей маме.
– Он хочет со мной встретиться?
– Я думаю, да, – горько сказала Гэби. – Мне нужно будет спросить его.