Читаем Травля (СИ) полностью

Комплименты сыпали весь вечер, нервируя Иссу. Тим почти не отводил от неё глаз, но, встречаясь с её взглядом, смущённо и как-то сконфуженно отводил взгляд. Один раз даже покраснел. Кэрол смотрела на него столько, сколько считала необходимым для поддержания видимости того, что он — её парень. Но он, как всегда, молчал, предоставив Вайсбарду полностью завладеть её вниманием. Лишь один раз взял её за руку, демонстративно, и долго не отпускал, положив локоть на стол. Кэрол не воспротивилась этому, наоборот, даже порадовалась, что он так сделал, это был жест собственника, чтобы Вайсбард не забывал, что эта женщина несвободна и уступать её никто не собирается. Это подействовало. Вскоре Вайсбард распрощался и, всячески выражая своё одобрение оказанным гостеприимством, удалился.

К удивлению Кэрол, Исса и Тим, проводив его вместе с ней, сами остались.

Кэрол сразу напряглась, даже сильнее, чем в присутствии Вайсбарда, который показался ей не таким уж страшным и опасным. По крайней мере, угрозы от него она не почувствовала. Она была уверена, что произвела на него благоприятное впечатление, и эта встреча прошла успешно. И не сказала бы, что этот стареющий ловелас прямо уж так ею впечатлился — вежливость, лёгкий флирт, который походил, скорее, на привычку. В общем, ничего особенного. Этот хитрый и умный мужчина и не собирался идти против опасных киллеров, выполняющих самые сложные и опасные заказы, ради того только, чтобы затащить её в постель. Исса слишком уж большое значение придавал её привлекательности.

И присутствие Тима сейчас её разволновало и напрягло больше, чем общение с этим криминальным авторитетом, от которого теперь зависела её жизнь здесь.

— Ты молодец, ясноглазая, — тихо сказал Исса, наблюдая, как Вайсбард садится в машину. — Сделала всё, как надо. Даже не ожидал. Не знал, что ты так умеешь себя вести.

Кэрол не стала говорить, что этому её научил Джек, выводя в общество, где были самые разные люди, как вести себя с проявляющими излишнее внимание мужчинами, чтобы держать в стороне, не подпускать, не задевая при этом их самолюбия, но и давая понять, что им ничего не светит и пытаться даже не стоит. Джек, который так всегда её ревновал и замечал, что она всегда теряется и не знает, как вести себя в таких ситуациях, когда кто-то из мужчин начинает напирать. Проблема решалась мгновенно, стоило ему подойти, но такая возможность была не всегда, а он хотел быть уверен, что его жена справится и без его помощи, если понадобится, особенно, когда есть необходимость в деликатности и грубость или резкость неприемлемы. Грубостью можно ответить на грубость, а это были несколько иные ситуации. Как сегодня, например.

— Я не против выпить, — выдохнул Исса. — Если честно, изрядно я сегодня подёргался, особенно, когда он стал тебя облизывать со всех сторон, да слюни пускать. Еле удержался, чтобы не врезать… Ну, думаю, так и знал — приглянулась, жди проблем.

— Не известно ещё, зря расслабляешься, — буркнул Тим угрюмо, впервые подав голос. — Понравилась — это точно.

— А я этого и не отрицаю. Сам вижу, что понравилась, но не вижу, чтобы настолько, чтобы на нас оскалился.

— По нему никогда не угадаешь, — не отступал Тим. — В лицо улыбнётся, а в спину нож всадит. Говорит одно, а делает другое. Всем об этом известно.

— Ладно, поживём — увидим, нечего смуту раньше времени наводить.

— Когда пуля исподтишка в затылок прилит, поздно будет, — фыркнул Тим. — Он давно уже меня напрягает. Давай уберём.

— Нельзя. Сто раз уже говорил тебе. Сейчас никак нельзя. Может потом… когда что-то изменится. Когда пошатнётся… А сейчас — нет. Пошли, выпьем, расслабимся. Идём, ясноглазая.

Та не вмешивалась в разговор, поражённая изменившимся голосом Тима. Он больше не был сиплым и слабым, не хрипел. Низкий, приятный и вполне здоровый теперь голос. Его голосовые связки тоже восстановились. Встретившись с его взглядом, она отвернулась.

— Да я… мне что-то нехорошо, перенервничала, наверное, голова так разболелась… Вы выпейте, а я пойду, прилягу…

— Нет, — отрезал Исса, перебив и, взяв её за руку, завёл в дом и усадил за накрытый стол.

Из своей комнаты прибежал Патрик — они с Джо не присутствовали на ужине — чтобы узнать, как всё прошло.

— Ну, как? — взволнованно выпалил он. Позади него с отстранённым и безучастным видом стоял Джо, снова впав в свой странный транс. Увидев, как в комнату входит Тим, Патрик осёкся, выражение лица его резко поменялось. Он застыл, не отрывая взгляд от Тима.

— Думаю, всё нормально, — ответил Исса. — Садитесь с нами, теперь можно. Можно и пожрать, а то мне кусок в горло не лез, пока этот хрыч тут сидел. Попробуем эту крутую ресторанную жрачку, которую предпочитают большие дядьки.

Он положил себе на тарелку огромного лобстера и потёр в предвкушении ладони, потом поднял взгляд, не понимая, почему больше никто не садится за стол. Кэрол напряжённо наблюдала за сыном, уверенная, что сейчас будет взрыв, он набросится на Тима с упрёками и гневом, которые так читались на его лице. Тим тоже стоял на месте, но не выдержал взгляд мальчика и потупился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы