Читаем Травница полностью

— Ань, извини, что опять перевожу на тебя… Помнишь те времена, когда ты возвращалась от Веньки, вся измочаленная, серая, ослабевшая до такой степени, что я отпаивала тебя чаями, лишь бы ты хоть чуток набралась сил — ведь тебе пора было на работу? Твой Венька тот ещё был вампирище — энергию из тебя тянул почти профессионально. Помнишь его любимый трюк, чтобы тебя раскрыть? Он звонил тебе по телефону — и не дай Бог, если ты ему отвечала нормальным, а то и весёлым голосом! Минуты не проходило, как он тебя до слёз доводил, после чего, нажравшись твоей энергии, успокаивался и снисходительно утешал тебя. Как вспомню — так вздрогну: он приучил тебя на любой звонок отвечать потухшим, несчастным голосом — а вдруг это он звонит?.. Альберт сильней, потому что он не просто знает, что может давить. Он умеет пользоваться этим даром. Пацанов как жёстко настроил на меня… Насколько я поняла, он собирался надавить на Сергея, пользуясь его беспомощностью. Он мог сколько угодно говорить о своих планах насчёт Сергея, и никто ничего не смог бы сделать. Ведь это так просто: есть счёт в банке, он звонит Сергею, какую фирму тому надо обработать. И всё — счёт в банке пополняется. Всего лишь голосовой контроль. Страшная вещь… Если бы не волк… До сих пор с ужасом вспоминаю…

… Мы с Сергеем стояли у окна в холле, глядя, как отъезжает машина. Под мягким жёлтым светом двух фонарей летели мохнатые снежинки, вихрясь снежными кругами за машиной. Вадим, провожавший Андрея и Аню на улице, подтянул поводок Регги и, оглянувшись на нас в окне, помахал нам рукой. И по расчищенным дорожкам деловито пошёл вокруг дома… Когда на улице всё успокоилось, Сергей улыбнулся мне. А я ему: уже вторая повязка красовалась на его волосах после той, первой, подаренной на день рождения. И выглядел он с нею на лбу… Ммм, как выглядел…

— Привыкли же мы, да? Без них даже скучно.

— Есть такое, — задумчиво сказала я.

— Ладно, пошли наверх.

Он развернул кресло к пандусу. А я оглянулась. Белый волк лежал у входной двери без малейшего желания подниматься вместе с нами, хотя постоянно сторожил нас по ночам. Да и Стах остался рядом со зверем, внимательно глядя нам вслед. Странно…

Когда я вошла в спальню, Сергей уже сидел на кровати, самостоятельно перебравшись с кресла при помощи поднимающегося металлического бруса. Присев перед зеркалом, я стала расчёсывать волосы…

— Оля, зажги свечи. Что-то так захотелось…

Два подсвечника стояли на трельяже, так что мне даже вставать не пришлось. Выключила лампу, затеплила свечи. Сразу и впрямь стало уютней. Закидывая волосы назад, за спину, я улыбнулась:

— Такое впечатление, что наступил святочный вечерок для гаданий.

— И что бы загадала ты?

— Как обычно: суженый-ряженый, приди ко мне наряженный…

Тёплые ладони уверенно опустились на мои плечи. У меня дыхание перехватило. За моей спиной в зеркале… Он встал… Встал на ноги!.. И подошёл ко мне… Склонился надо мной, вдыхая запах волос.

— Ромашкой пахнешь…

— Серёжа…

Медленно, боясь спугнуть его, я встала. Одна его рука обняла меня за плечи, другая скользнула к поясу. Поймал. Как крепко всегда держал во сне, так и сейчас. Господи, какой же он высокий… И сильный. Такой сильный, что рядом с ним хочется быть слабой… Запрокинула лицо. Потёрся щекой о мою щёку, застыл. Губы рядом с моим ртом, мягкие, тёплые. Прошептал так, что еле расслышала:

— Пришёл — наряженный…

Я вдохнула его тёплое дыхание, не успела вздохнуть от счастья, как его губы прильнули к моему рту. От его поцелуя ноги подогнулись — хорошо, что держал… И тут… Мне ещё показалось, что не удерживает. Испугаться не успела: он просто дал мне слегка расслабиться, после чего подхватил на руки. Рвущийся с губ вскрик: "Осторожно! Тебе нельзя!" я успела задавить в самом начале. Мужчина — сам знает, что ему можно и когда… Поэтому доверилась и обняла его за шею. А он!.. Он снова приник ко мне, торжествующе целуя и нисколько не сомневаясь в своих силах. И не собирался отпускать меня с рук! Мы словно отодвинулись от мира, закрытые упавшей завесой его белых волос…

Его поворота к кровати я почти не почувствовала. Видела только поблёскивающие солнечными высверками свечных огней зелёные глаза, а в них только то, что, наверное, можно выразить его же любимой фразой: "Поймал — держу!"

Когда он мягко и бережно уложил меня на постель, я машинально успела заметить, что уложил он меня в копну пряно и сладко пахнущих белых ромашек, сиреневато-красных головок клевера и лиловых цветочков мелиссы. И лёг сам в травы и цветы, которые торопливо принялись вязать вокруг нас самый настоящий шалаш. И снова склонился надо мной, а я с восторгом смотрела на его волосы, оплетённые колдовскими цветами. Смотрела, пока он не склонился надо мной и не коснулся губ…

Далее — глубокий колдовской сон, в который мы нырнули оба. Сон штормящий и сумасшедший, в котором я была внезапно мягкой и пластичной — и растворялась в накрывших меня волнах сильного тела. Сильные и нежные руки, бессвязный шёпот, пересохшие губы… И взлёт к небесам…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика