Читаем Травница полностью

Когда вышли из квартиры, Андрей взял у меня сумки, улыбнулся Ане и пропустил меня вперёд, к лестнице. Хватаясь за перила, я привычно повернулась к сестре сказать: "Счастливо!" Опаньки… Эти двое застыли, глядя друг на друга. Андрей опомнился первым и зашагал за мной, бросив Ане вежливое: "До свидания!" Не зная, что и думать, я промолчала и быстро спустилась к машине. Снова села к Сергею, приготовившись, что сейчас вот Андрей передаст мне мои сумки, но он открыл багажник, так что поехала я налегке. Сам сел за руль. Тот самый Вадим, оказывается, приехал в своей машине и сопровождал теперь нас, держась позади.

Сергей вёл деловой разговор по телефону и коротко улыбнулся мне, когда я села рядом. Но я была рада, что ему пока не до меня. Многое надо бы обдумать. Пока просто была дома, сбежавшая, размышлять о происшедшем вообще не хотелось. Но сейчас… Правда, опять-таки в первую очередь заразмышлялось не о том, о чём бы надо.

Аня. И Андрей. Мне до сих пор малиновый запах розы чудится. Вот как отчётливо между ними шибануло. Но я сомневалась. Конечно, здорово, если эти двое по-настоящему влюбятся друг в друга, но… Для меня видно одно препятствие — Андрей женат. Где-то вдали, в моём представлении, в тёмном уголке, прячется его жена. Если он настроен на небольшую интрижку (я посмотрела на его затылок), мне это страшно не нравится. Андрей мне симпатичен, и не хотелось бы на него злиться из-за сестры. С другой стороны, я не имею права вмешиваться. Я предупредила Аню о нём и больше лезть не собираюсь в их отношения. Если отношения будут.

Ой, хватит о них. Возможно, они никогда больше не встретятся. А я уже, как клуша, раскудахталась. Не цыплята, сами сообразят, что им делать.

А вот что делать мне?.. Если сначала я восприняла телохранителя Вадима с облегчением, что теперь до меня дошло, что не всё так просто, как кажется. Если непосредственная опасность мне угрожает только от мальчишек-студентов, решивших поразвлечься с неизвестно кем в доме богатого соседа, то зачем нужен именно телохранитель? Сделай внушение пацанам — и пусть больше не приходят. Или Сергей не хочет отказываться от дружбы с ними только из-за меня?

А ещё вот что… По небольшому опыту жизни я знаю, что люди, которые сдружились и которым нравится это впечатление дружбы, редко переходят на другой уровень отношений… Фу, как сказалось канцелярски!.. В общем, я не понимаю, почему студенты, с которыми мне было хорошо в общении — и я точно знаю, что они очень дружелюбно были ко мне настроены, соревновались за мою шутливую благосклонность к ним, вдруг превратились в безжалостных… животных. Сначала они видели во мне равноправного друга-приятеля, с которым им интересно, а вечером пришли уже с намерением использовать меня, как… Не хочу думать об этом…

— Не думай о плохом, — мягко сказал Сергей.

Я даже вздрогнула. Оказывается, он уже некоторое время наблюдал за мной.

— Что — по лицу очень заметно? — с трудом улыбнулась.

— Есть немного.

От моста мы поднимались кверху, к той самой клумбе, после которой поворот к лесу и дачному посёлку. Но даже не Сергей переключил меня с горестных мыслей, хотя и поспособствовал тому. Я загляделась на пешеходную дорожку параллельно дороге, вспомнила, как бежала ночью под дождём, как пахло мокрыми листьями орешника и травой. Вспомнилось ещё, как хотелось танцевать под ливнем какой-то дикарский танец… Еле слышно фыркнула. Почти про себя, но Сергей услышал.

— Ну вот, уже и смешное что-то вспомнила.

— Ну-у… Не совсем смешное. Но смешно то, что вспомнила. Такие события, а я думаю только о том, что нормально позавтракать не успела, — соврала я.

Он сжал мою ладонь, подбадривая, и заверил:

— Как только приедем — Андрей сразу приготовит поесть.

— Ну нет, — буркнула я. — Как приедем — сразу перевязку. Ты перевязывал ноги? Вот именно. Так что — не отлынивать!..

Теперь усмехнулся он.

Машина свернула на лесную дорогу.

— Ещё один вопрос надо бы решить, — сказал Сергей. — На втором этаже есть пустые комнаты для гостей. Думаю, тебе надо бы перебраться в одну из них.

Сразу я не ответила, а вспомнила "свою" комнатушку и поняла, что не хочу куда-то перебираться. Возможно, аромат флоксов и доберётся до второго этажа, но первый этаж — это всё-таки свобода. Сразу вспомнилось, как прыгнул из форточки на кровать Стах. Да и мне самой, если снова захочется сбежать, удобней драть с первого. Да и… Свобода. Привыкла бродить, когда захочу и куда захочу. Кошка, которая "гуляет сама по себе", — образ, подходящий к моей характеристике лучше всего.

— Нет, спасибо. Я останусь в той же. Если можно.

— Твоё желание, — пожал он плечами.

К моему удивлению, у подъезда дома нас встречали. Ещё один деловито улыбчивый молодой человек распахнул входные двери и выкатил инвалидное кресло к машине. Пересадили Сергея очень быстро и без суеты. Андрей вынул из багажника мои сумки и пошёл следом за всеми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика