Читаем Травница полностью

Через полчаса я закончила перевязку, отмылась от запахов, прилипших к рукам, и мне захотелось пить. Постучавшись к Андрею в кухню, я обнаружила его сидящим за столом. Он сидел и как-то странно смотрел на три подноса, уже заставленных столовыми приборами и салатницами. Только разложи — и приятного аппетита.

— Андрей, ты так смотришь на эти подносы, как будто чего-то не понимаешь, — со смешком сказала я, подходя к кувшину с водой.

На скрытый вопрос он не ответил сразу. Отодвинул один из подносов и сказал:

— Вот это обед Сергея. Порции вдвое меньше наших. Проблема: как заставить его съесть даже это?

— Так, — сказала я. — Так. Мы как обедаем? Вместе? Или он один?

— Ну, Сергей сказал, что ему твоя компания нравится и, если ты не возражаешь…

— Вот и попробую уговорить его.

Присмотревшись к подносу Сергея, я поняла, что Андрей неукоснительно следует моим советам: мясо, овощи и фрукты — всё здорово приготовленное. Сама бы слопала. Но… Пока Андрей бегал с первым подносом на второй этаж, я отыскала специи, взяла кончиком ножа по малюсенькой капельке и смешала хорошенько шесть из них, держа перед внутренним взглядом лицо Сергея. После чего высыпала на ладонь и ещё немного подержала. Следующий этап — сдунула полученную смесь (те же травы ведь — и опять всё по интуиции) с ладони на поднос, приготовленный для Сергея… Когда на кухню вошёл Андрея, я подняла невинные глаза, делая большой глоток воды из стакана.

Хи-хи… Какие глаза были у Андрея, когда Сергей потребовал добавки!

… Поскольку обед был ранним и Андрей пригрозил полдником, я осталась у Сергея, пока он работал за компьютером. Как и договаривались раньше. Правда, я притащила наверх сумку с вязаньем и принялась разбирать свои недовязы и прихваченные журналы. Диванчик, на котором устроилась, вскоре превратился во что-то далёкое от идеального предмета мебели. Хорошо, что хозяин комнаты не оглядывался. Ужаснулся бы, наверное. То сено крошу в его комнатах, то нитки разбрасываю… Кстати, "сено" до сих пор лежит здесь. Но не в его спальне. Как бы исхитриться и положить в его личной комнате целый сноп успокаивающих трав?

Итак, с чего начать? Скоро август. Ане на работу. А я обычно к этому времени довязывала ей какую-нибудь новую штучку. До этого года. Прокололась в прошлом году: связала на тёплую погоду, а в августе похолодало. Так что на этот раз я хотела быть предусмотрительной, чтобы не прогадать с погодой, и начала сразу две вещи — белое болеро с коротким рукавом, сплошной ажур, и длинную тунику на холодное время. Поколебавшись, решила закончить болеро, тем более — крючок уже торчал из белого клубка, как напоминание: "Меня! Меня довяжи!". Осталось только довязать рукава — это я сделаю за один день, а потом только остатки ниток убрать и спрятать. Два дня. Неужели я и в самом деле, наконец, покончу с недовязами? Сама удивляюсь!

Остальное сгребла с диванчика и запихнула назад, в сумку. Солнечный свет дотягивался сюда, так что я глаз не напрягала, сидела спокойно. А поскольку время было ограниченное: сижу час — то увлеклась и впрямь закончила один рукав и начала второй.

Тихонько скрипнула дверь. В получившуюся щель втиснулся Стах и, войдя в комнату, при виде меня поднял и распушил хвост: "Привет тебе, Ольга!"

— Привет, котяра! — прошептала я и отложила вязанье.

Кот правильно понял, зачем у меня освободились руки. Торжественно прошествовал к моему месту работы и прыгнул на диванчик. Моё вязанье удостоилось милостивого обнюхивания, после чего тяжёлая мягкая масса удобно развалилась у меня на коленях, позволяя гладить мягкую шерсть и тискать в подобии массажа податливую кожу. Потом кот зевнул и заполз на колени сидеть так, чтобы лапами упираться в мой живот. Пришлось слегка съехать и сидеть уже полулёжа. Машинально поглаживая Стаха и машинально же улыбаясь ему и своим ленивым мыслям, я привычно подняла глаза посмотреть на настенные часы, не прошёл ли час.

И взглянула в глаза Сергея. Он оттолкнулся от стола с компьютером и, кажется, давно уже сидел напротив дивана, наблюдая за мной и за Стахом.

— Я бы тоже хотел вот так, — сказал он, кивая на кота.

Стах обернулся на него и усиленно замурлыкал. Мне почудилось, что даже я задрожала от его урчания.

— В смысле — вот так? Хочешь, я тебе Стаха положу на колени? — Я даже приподнялась и снова села нормально, готовая немедленно потащить кота к хозяину дома.

— В смысле — здорово было бы поваляться на диване, не думая ни о чём.

Я огляделась, удерживая на коленях Стаха, и убрала вязание в сумку.

— Ложись. Поваляйся. После обеда поваляться неплохо.

Он посмотрел на меня, удерживая усмешку. Недоверчивую. Я терпеливо сказала:

— Сергей, ты сказал, что на одну ногу ты наступать ещё можешь. Давай я помогу тебе пересесть? Обопрись на меня, встанешь — и один шаг к дивану.

— … Не удержишь.

Он развернул своё кресло и снова приблизился к столу. А я забрала сумку с вязанием и спокойно сказала:

— Час прошёл. Я побежала?

— Беги, — не поворачиваясь, сказал он.

— Стах! — шёпотом позвала я. — Пошли.

Повернувшись закрыть дверь, я опять наткнулась на внимательный взгляд Сергея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пятый уровень
Пятый уровень

Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".

Елена Александровна Григорьева , Луи Бриньон , Люттоли , Сергей Алексеевич Веселов

Фантастика / Мистика / Ужасы и мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика