Читаем Травоядный. Том I полностью

– Вперёд! Начинайте с верхних этажей, если не хотите оказаться погребенными! – приказал один из братьев.

Мы побрели за нашим жалким надзирателем, тщедушным койотом, что вчера уже пытался нами помыкать, внутрь. Первым оказался широкий холл с двумя изогнутыми лестницами, ведущими наверх, но одна была разбита, торчали стальные прутья, и всюду были разбросаны куски камня. На сколах было видно странное вещество – тёмное, уже засохшее, – скорее всего, кровь, только странная. Мозг запульсировал, я будто уже видел что-то подобное. Но воспоминания отказывались подчиняться, я даже не мог понять, в каком из миров видел эту кровь.

Вонь стояла страшная, многие заткнули носы и жмурились, глаза щипало. Воняло трупами и чем-то сладко гнилостным, выворачивающим желудок.

– Давайте наверх! Там же прошлая группа оставила инструменты! – пытался командовать мальчишка, но голос его так и сквозил неуверенностью.

Невольники лениво начали подниматься по ступеням. Такие, как мы, очень хорошо чувствуют слабость и не стесняются ею пользоваться. Ведь чтобы не сдохнуть, раб должен хорошо понимать настроение своих хозяев.

Кулаки сжались. Я вперил взгляд в громадный пролом в стене, и через него я видел высокую и широкую башню, не меньше сотни метров. Где-то там сидел наместник – властелин этого города, наш хозяин. Тот турнир, о котором говорил Ронт, он же будет скоро, раз он так рисковал и нервничал. Мне нужно быть готовым к сражениям, но куда лучше, если я сумею убраться отсюда до того.

– Давайте быстрее! Ваши жизни зависят от этого! – визжал койотид, словно капризный ребёнок, неспособный добиться своего, но слова не сильно трогали невольников. – Я… я! Быстрее!

В конце концов мы поднялись на следующий этаж. Два длинных широких коридора раскинулись по обе стороны. Но если один был вполне опрятен, с красивой лепниной, гладким блестящим паркетом и бюстами неизвестных мне зверлингов. В то же время другой был полностью разрушен: паркет превратился в перепаханное поле из досок и щепок, стены полнились проломами, потолок обваливался, покрытый трещинами. И тёмных следов странной крови было всё больше, на брошенных мечах и кинжалах, наконечниках переломанных копий и погнутых щитах. Но трупов уже не было.

– Туда! – приказал койотид, указывая на дальний конец разрушенного коридора.

Но зверлинги хмурились и не двигались, они знали, что это за чёрная кровь, и совсем не хотели к ней приближаться. А глаза жалкого надзирателя наливались кровью, руки дрожали, он истерично завопил:

– Вперёд! Вы… вы… – он, казалось, сделал невероятное усилие ради следующих слов, – все е***ий скот! Я перережу каждую глотку, если не задвигаетесь! – он выдернул короткий клинок из ножен.

Взгляды невольников стали вмиг жестокими, хищными. Тела их напряглись, вырисовывая пучки закалённых тяжёлым трудом мышц, кто-то зазвенел цепями, но вовсе не стремясь выполнить приказ, а обступая кайотида. Он был один и не понимал, что рабы понимают лишь язык силы. А если ты слаб – ты мёртв.

– Так веди нас, командир! – послышался ехидный голос из толпы.

– Кто это сказал?! – бросил он, ощетинившись.

Я медленно вышел вперёд, остановился перед толпой лицом к нему. Он поглядел на меня и сглотнул. Он что-то почувствовал и отступил на шаг.

– Подай нам пример, уважаемый надзиратель! – голос мой был сладок и наполнен желчью.

– Как ты смеешь мне указывать?! – рявкнул он и сделал шаг навстречу, выставив меч перед собой.

Я медленно сделал несколько шагов, подстрекаемый звоном кандалов и клокочущей кровью. Моя грудь почти коснулась острия меча, я уверенно стоял перед ним. Жестокая, по-юношески уверенная улыбка забралась на мою морду. Я заговорил мерно, растягивая слова:

– Го-спо-дин, я не смел вам ука-зыва-ть. Это ли-шь жа-а-лкая мольба.

Позади послышались смешки.

– Мы невольники. Мы трусливый скот, не так ли? У нас нет ни достоинства, ни смелости, чтобы ступить вперёд. Но если нас проведёте вы, мы не посмеем перечить, – с лёгкой улыбкой сказал я и поклонился, одновременно подвигая пальцем клинок в сторону.

Взгляда же я не отрывал, смотрел ему прямо в глаза. А в них я видел плескающийся страх: перед другими надзирателями, перед зверлингами за моей спиной, перед самим коридором. И его мозг с невероятной скоростью взвешивал и обдумывал дальнейшие слова. В это время толпа позади начала давить, приближаться.

– Хорошо! Я поведу вас! – с трудом сказал он, обливаясь холодным потом.

Клинка он не убрал, но развернулся к коридору. Я бы с лёгкостью мог бы сейчас переломить его шею. Может даже с другими нам удастся разобраться с оставшимися двумя надзирателями. Есть шанс пробраться в лагерь и поднять восстание. Но это было желание Декса, я же осознавал наши реальные шансы.

Трусливый койотид медленно пробирался сквозь разбросанные деревяшки и груды камней, он старательно избегал прикосновений к тёмной засохшей крови. А мы следовали за ним. Я шёл сразу позади, а все остальные за мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика