Да, те же самые светлые пряди. Видимо, это ее талисман.
– Хотите подержать их? – внезапно спрашивает Колетт и сует волосы мне в руку.
Я отодвигаюсь назад, но Колетт это нисколько не беспокоит – похоже, она просто этого не замечает.
– Ничего, все в порядке, – говорит она. – Возьмите. Они такие мягкие – вот увидите.
И миссис Бэрд снова протягивает мне то, что для нее – святыня, реликвия.
Я чувствую, что вот-вот закричу.
Неужели она в самом деле постоянно носит это с собой двадцать лет?
Все мое тело сковывает ужас. Когда светлые прядки касаются моей кожи, мне хочется отдернуть руку и отбросить их, как будто мне всучили горячую картофелину. Сдержавшись, я возвращаю волосы с розовой лентой Колетт, но не могу просто передать их ей, а подталкиваю их пальцами по столу в ее сторону.
К столику опять подходит официантка, и ее зеленое платье волнами колышется вокруг ее тела. Я с облегчением перевожу взгляд на нее. Она ставит на стол поднос с легкими закусками, разложенными по тарелкам: тосты с авокадо и копченым лососем, роллы из тунца и салата-латука, сэндвичи с дыней и вяленой ветчиной на тонких хлебцах, посыпанные листиками мяты.
– Отлично, – произносит Колетт и радостно потирает руки. Официантка снова наполняет мой опустевший бокал шампанским.
– Пожалуйста, – приглашает Колетт и указывает на закуски. – Угощайтесь.
Мой живот протестующе урчит. Предыдущая сцена напрочь отбила у меня аппетит – я чувствую себя настолько плохо, что не уверена, что смогу проглотить хоть кусочек пищи.
Однако Колетт настаивает.
– Не пропадать же добру, – говорит он.
Я осторожно пробую тост с авокадо и лососем, потом ролл из тунца и салата-латука, причем он едва не разваливается у меня в руке на части. Колетт, видя, что я все же что-то ем, облегченно улыбается и, протянув руку, берет сэндвич с дыней и ветчиной и откусывает от него крохотный кусочек.
– Ну как, вкусно? – интересуется она.
Я молча киваю и не без труда проглатываю то, что мне удалось прожевать. Затем делаю глоток шампанского, а затем прикладываюсь к нему уже более основательно – мне приятно щекочущее ощущение, возникающее при этом в горле. Затем под действием вина лихорадочный бег мыслей у меня в голове несколько замедляется.
– Мне нравится проводить время с вами, – говорит Колетт.
Я отодвигаю свою тарелку в сторону. Колетт делает то же самое, хотя она к еде практически не прикоснулась. Я отхлебываю еще немного шампанского из бокала, Колетт делает глоток воды – к моей радости, вина она пока не выпила ни капли. Мы, словно по команде, повторяем движения друг друга. От этого мне кажется, будто каждая из нас словно бы смотрит на свое отражение в зеркале. Чтобы отделаться от этого неприятного ощущения, я вообще перестаю шевелиться.
– С вами все как-то так просто, так естественно, – улыбается мне Колетт. – Словно мы с вами подруги.
Я тревожно сглатываю, не знаю, что на это сказать.
– Знаете, с другими нянями все всегда было как-то натужно… Некоторые из них в конце концов увольнялись – например, последняя.
– А сколько всего в вашем доме было нянь? – интересуюсь я.
– Три.
Ответ удивляет меня – я думала, что цифра будет намного больше.
– Одну мы наняли, когда Пэтти появилась на свет, и она была просто замечательная. Лучшая. Потом ее сменила другая – Тереза. Она тоже какое-то время проработала у нас, но… – Колетт, поморщившись, так и не заканчивает фразу. – Ну а в прошлом году мы наняли еще одну молодую леди. Мы вам о ней уже рассказывали. А теперь на этой должности вы.
Колетт делает небольшую паузу, а затем начинает говорить снова, на этот раз уже более деловым тоном:
– Мне бы хотелось, чтобы у нас все получилось. Я сделаю для этого все что нужно и готова платить вам больше, чем предложил Стивен, а именно тысячу восемьсот долларов в неделю, – заявляет моя собеседница. Я в этот момент отпиваю из бокала шампанское и при этих словах едва не начинаю кашлять. – Это хорошая зарплата, так что вторая работа вам не понадобится. И, хотя Стивен сказал вам, что вы должны будете приходить к нам в девять часов утра, приходите в десять – чтобы у вас не было необходимости торопиться. Рабочий день с десяти до четырех, с понедельника по пятницу включительно, – это все, о чем я прошу. Плюс оплачиваемые отпуска и больничные. Это касается и тех дней, когда я буду по тем или иным причинам отменять ваш визит – например, если буду неважно себя чувствовать. А также тех случаев, когда вы мне будете не нужны. Иногда мне хочется побыть дома вдвоем с Пэтти – только она и я. В такие дни мы с ней проводим время в ее игровой комнате.
Представив себе, как Колетт одна сидит в комнате, набитой игрушками, я начинаю неловко ерзать на стуле…
Моя собеседница же тем временем продолжает: