Я неловко ерзаю на скамейке и, стараясь не смотреть на Колетт, делаю вид, что продолжаю наблюдать за происходящим на площадке.
С няней или без, психическое здоровье этой женщины висит на волоске.
Глава 18
– Хотите немного повеселиться?
Я едва сдерживаюсь, чтобы не застонать. Мне хочется, чтобы этот день как можно скорее закончился, чтобы я могла вернуться к Джонатану и успокоить его, сообщив, что мне удалось сохранить работу у Бэрдов. Я должна поскорее сказать ему, что все будет хорошо.
– Я не могу.
– Что? – Колетт пронзает меня недовольным взглядом. – Разве вам нужно бежать обслуживать столики? – Она резко встает и крепко берет меня за руку: – Сара, что бы вы сейчас ни хотели сказать, какие бы планы вы ни строили – все отменяется. Ваш жених какое-то время обойдется без вас. Вы пойдете со мной – я собираюсь отвести вас в одно особенное место.
Я чувствую, как в животе у меня все сжимается в болезненный ком.
– Миссис Бэрд, мне кажется, это не самая хорошая идея.
Но Колетт даже слушать меня не хочет.
– Нас отвезет туда шофер. Это будет для вас приятный сюрприз. – Колетт прикладывает руку к груди. Уголки ее губ приподнимаются. – Поверьте мне.
Когда мы оказываемся у выхода из парка, к тротуару подкатывает черный «Кадиллак». Из него выпрыгивает водитель в тщательно отглаженном черном костюме и распахивает дверь автомобиля. Выходит, Колетт в самом деле уговорила его вывезти ее в город.
Но я не двигаюсь с места.
– Сара! – Колетт тянет меня за руку. Свободной рукой она выуживает из сумки бумажник, достает из него стодолларовую купюру и показывает мне: – Вы получите еще три такие же бумажки, когда отправитесь домой.
Я с изумлением смотрю на нее:
– Вы собираетесь заплатить мне четыреста долларов за то, чтобы я куда-то с вами съездила?
– Здорово, правда? Вы бы никогда не заработали столько на должности официантки.
С этими словами Колетт запихивает деньги в мой карман.
Меня передергивает.
– Колетт, вам вовсе ни к чему швыряться деньгами…
– Верно. – Взгляд Колетт смягчается. – Но было бы так приятно провести с вами какое-то время. Мне было так одиноко… – Голос Колетт прерывается, и я чувствую, что сдаюсь. – Пожалуйста, Сара.
Колетт еще крепче сжимает мои пальцы, и я слышу в ее голосе умоляющие нотки.
Я понимаю, что не могу оставить ее. Не могу позволить, чтобы она уехала в большом черном автомобиле одна.
– Пожалуйста, – еще раз повторяет Колетт и ведет меня к машине.
Когда мы оказываемся в салоне, Колетт называет шоферу адрес – мы едем куда-то на Бродвей.
Какое-то время мы перестраиваемся из ряда в ряд, пробираясь сквозь довольно плотный поток движения, а затем, попав в пробку, медленно продвигаемся на север по Шестой авеню. Колетт с таинственной улыбкой на губах смотрит вперед, не обращая ни малейшего внимания на толпы людей на тротуаре.
Мне очень хочется вытащить из кармана телефон и выяснить, что именно находится на Бродвее по тому адресу, который дала шоферу Колетт.
По крайней мере, мы остаемся в городе, говорю я самой себе. Мы даже не уезжаем с Манхэттена. И не пересекаем границу штата.
Я думаю о Джонатане. Интересно, что он делает в эту минуту? Вероятно, он очень волнуется. Может быть, он бродит взад-вперед по нашей съемной квартире и старается осознать, что же такое произошло в «Очаге»? Должно быть, он напуган – ведь он начал работать в этом ресторане задолго до знакомства со мной. И теперь, наверное, ужасно нервничает, поскольку не понимает, где ему искать новое место.
В конце концов я посылаю ему сообщение.
Приходит короткий ответ.
И тут же прилетает следующий текст:
Я украдкой бросаю взгляд на Колетт. Если она и заметила, что я достала телефон и с кем-то переписываюсь, то никак на это не реагирует.
Взглянув в окно, я вижу, что у Брайант-парк мы сворачиваем.
Мы проезжаем еще немного по Бродвею, и водитель тормозит. Колетт смотрит на дом, рядом с которым мы остановились, и я вижу на ее лице радость.
– Я вам позвоню, – говорит она шоферу, когда мы выбираемся из автомобиля на тротуар.
– Вы обратили внимание на помещение на самом верху здания? – спрашивает Колетт и поднимает голову. Я смотрю туда же, куда и она, и вижу нечто похожее на большой балкон, выполненный из резных бетонных блоков и снабженный причудливой формы перилами. – Нам туда.
Колетт берет меня за руку, и мы, пройдя через вестибюль, оказываемся в холле с множеством лифтов. Золоченые, отделанные в стиле ар-деко двери одного из них медленно открываются, звякает колокольчик. Колетт нажимает на самую верхнюю кнопку – мы поднимаемся на двадцать пятый этаж.