БАЛЛАДА СУТЕНЕРА[1]
1
Мак.
Давным-давно, в былые временаМы жили хорошо — она и я.Соединились в прочный капиталЕе живот и голова моя.Кормила Дженни, Мэкки охранял.С гостями я любезен был и мил:Всегда постель освободить спешилИ вежливо прощался. Например,Я говорил: «Захаживайте, сэр».Так провели полгода мы вдвоемВ борделе том, что нам служил жильем.
В дверях появляется Дженни, за ней Смит.
2
Дженни.
Бывали и плохие времена:Порой подводит ремесло мое.Когда без гостя возвращалась я,Кричал он: «Заложу твое белье!»Ну что ж, я обходилась без белья.Но иногда из женского упрямстваЯ отвечала колкостью на хамство,И он давал мне в зубы, и, бывало,От зуботычин я заболевала.
Оба.
Так провели полгода мы вдвоемВ борделе том, что нам служил жильем.
3
Оба(вместе и попеременно).
Давным-давно, в былые времена.
Он.
Тогда жилось нам лучше, в самом деле.
Она.
Хотя лишь днем бывали мы вдвоем.
Он.
Ведь ночью гость лежал в ее постели.(Привычней ночью, но сойдет и днем!)
Она.
Когда же понесла я от него…
Он.
Ложился снизу, только и всего.
Она.
Боялся раздавить младенца нам на горе.
Он.
Но все равно младенец сгинул вскоре,И кончились полгода. И потомУже мы больше не жили вдвоем.
Танцуют. Мак берет трость, которая служит ему футляром для ножа. Дженни-Малина протягивает Маку его шляпу. Мак еще танцует, когда Смит подходит к нему и кладет ему руку на плечо.
Смит. Все в порядке. Пошли!
Мак. Неужели до сих пор не сделали второго выхода из этого свинарника?
Смит пытается надеть на Мака наручники. Сбив его с ног ударом в грудь, Мак выскакивает в окно. Но под окном — госпожа Пичем и полицейские.
Мак(спокойно и очень вежливо). Добрый день, сударыня.
Госпожа Пичем. Ах, милейший господин Макхит. Мой муж утверждает, что и герои мировой истории спотыкались на этом пороге.
Мак. Разрешите узнать, как чувствует себя ваш супруг?
Госпожа Пичем. Ему лучше. К сожалению, вам придется расстаться с вашими очаровательными дамами. Эй, констебли, отведите-ка этого господина на его новую квартиру.
Мака уводят.
(Заглядывает в окно.) Милые дамы, если вы захотите его навестить, вы всегда застанете его дома. Отныне резиденция господина Макхита находится в Олд Бейли. Я так и знала, что он прохлаждается со своими шлюхами. Счет я оплачу. Будьте здоровы, сударыни. (Уходит.)
Дженни. Эй, Джекоб, тут что было!
Джекоб (погруженный в чтение, ничего не заметил). Где же Мак?
Дженни. Констебли тут были!
Джекоб. Боже мой, а я себе читаю, читаю, читаю… Ай-яй-яй! (Убегает.)
VI
Преданный проститутками, Мак благодаря еще одной любящей женщине выходит на волю.
Тюрьма в Олд Бейли. Клетка. Входит Браун.