Госпожа Пичем(проходит вдоль клетки, становится справа). Господин Макхит, кто бы мог представить себе это неделю назад, когда мы с вами танцевали в «Каракатице»?
Мак. Да, танцевали в «Каракатице».
Госпожа Пичем. Жестока судьба человеческая.
Браун(в глубине сцены, священнику). И с этим-то человеком мы плечом к плечу сражались в Азербайджане.
Дженни(проходит мимо клетки). Мы все в Друри-Лейн просто вне себя. Ни одна душа не пошла на коронацию. Все хотят тебя видеть. (Становится справа.)
Мак. Меня видеть.
Смит. Ну, пошли. Шесть часов. (Выпускает Мэкки из клетки.)
Мак. Мы не заставим посетителей ждать. Дамы и господа! Перед вами гибнущий представитель гибнущего сословия. Нас, мелких кустарей, взламывающих честным ломом убогие кассы мелких лавчонок, поглощают крупные предприниматели, за которыми стоят банки. Что такое «фомка» по сравнению с акцией? Что такое налет на банк по сравнению с основанием банка? Что такое убийство человека по сравнению с использованием его в своих интересах? Я прощаюсь с вами, сограждане. Благодарю вас за то, что вы пришли. Некоторые из вас были мне очень близки. Меня очень удивляет, что Дженни меня выдала. Впрочем, это лишнее доказательство того, что мир остается прежним. Меня погубило роковое стечение обстоятельств. Ну что ж, я гибну.
Золотистый свет. Орган освещен. Сверху на шесте спускается трехламповый светильник. На щитах надпись:
БАЛЛАДА, В КОТОРОЙ МАКХИТ ПРОСИТ У ВСЕХ ПРОЩЕНИЯ[5]О братья, вы переживете нас.Мы смертники. Не будьте строги с намиИ у помоста в наш последний часНе смейтесь, потрясая бородами.И не кляните нас, хоть нас казнили,Не гневайтесь, в отличье от судей!Ведь кто не легкомыслен из людей!Ах, если б все благоразумней были!О люди, вот урок вам. Кто грешил,Молите бога, чтоб меня простил.Нас дождь окатит, он омоет нас,Омоет плоть, что мы кормили впрок,И воронье не пощадит, дай срок,Видавших виды, жадных наших глаз.Мы занеслись поистине безбожно,Не в меру высоко. И вот висим мы тут,Словно кичась. И птицы нас клюют,Как лошадиное дерьмо в пыли дорожной.Вот вам наука, братья. Кто грешил,Молите бога, чтоб меня простил.Девчонок, продающих ласки,Всегда готовых оголиться,Котов, что строят девкам глазки,Чтоб их деньгами поживиться.Клятвопреступников, колодниц,Бродяг, способных и убить,Гулящих, тунеядцев, сводницЯ их прошу меня простить.На полицейских зол, — не скрою,Которые меня кормилиОдной древесною короюИ много бед мне причинили.Я мог бы и проклясть их ныне,Но буду кроток, так и быть!Чтобы не связываться с ними,Я их прошу меня простить.Взять молоток бы потяжелеДа в полицейских запустить!Не стоит, впрочем. В самом деле,Я их прошу меня простить.Смит. Пожалуйте, господин Макхит.
Госпожа Пичем. Полли и Люси, не покидайте вашего мужа в его последний час.
Мак. Сударыни, что бы ни было между нами…
Смит(уводит его). Марш!
Путь к эшафоту. Все выходят через левую дверь. Обе двери — в плоскости кулис. Затем все с фонариками в руках появляются с другой стороны сцены. Как только Макхит всходит на эшафот, Пичем обращается к публике.
Пичем.