Читаем Тренировочный полет полностью

– Рядом с тобой, но я невидима. Я – твоя крестная фея…

Мальчик высунул язык и грубым звуком выразил свое недоверие.

– Я не верю в невидимок и крестных фей. Кто бы вы там ни были, выходите из леса.

– Все мальчики верят в крестных фей, – вкрадчиво, с оттенком беспокойства произнес голос. – Мне известны все секреты. Я знаю, что тебя зовут Дон и…

– Все знают, что меня зовут Дон, а в фей давно больше никто не верит. Теперь мальчики верят в ракеты, подводные лодки и атомную энергию.

– А в космические полеты?

– Конечно.

Немного успокоенный голос продолжил с большей уверенностью и вкрадчивостью:

– Не хотела пугать тебя, но дело в том, что я с Марса и только что приземлилась.

Дон снова издал насмешливый грубый звук.

– На Марсе нет атмосферы и никаких видимых форм жизни. А теперь выходите. Хватит играть со мною в прятки.

После долгого молчания голос произнес:

– А ты веришь в путешествия во времени?

– Верю. Неужто вы прибыли из будущего?

– Да, – с облегчением подтвердил голос.

– Тогда выходите – хочу на вас посмотреть.

– Существуют такие вещи, на которые человеческому глазу лучше не смотреть.

– Чепуха! Человеческий глаз может отлично смотреть на что угодно. Или вы выходите, или я ухожу.

– Не советую. – В голосе послышалось раздражение. – Я могу доказать, что путешествую во времени, подсказав тебе, например, ответы завтрашней контрольной по математике. Правда здорово? Номер один: одна целая семьдесят шесть сотых. Номер два…

– Не люблю шпаргалок, а даже если бы и любил, с новейшей математикой не сжульничаешь. Ее либо знаешь, либо – нет. Считаю до десяти, потом ухожу.

– Нет, тебе нельзя уходить! Я должна попросить тебя об одном одолжении. Выпусти ящерицу, что сидит у тебя в клетке, а за это я исполню три твоих желания – вернее, отвечу на три вопроса.

– С какой стати мне ее выпускать?

– Это твой первый вопрос?

– Нет. Просто я люблю сначала во всем разобраться, а потом уже делать. Это особая ящерица. Такой я ни разу здесь не видел.

– Ты прав. Это ящерица акродонт из Старого Света, из отряда червеязычных, обычно называемая хамелеоном.

– Верно! – Дон теперь заинтересовался по-настоящему. Не сходя с тропинки, он присел на корточки, достал из портфеля книгу в красной обложке и положил ее на землю. Затем он повернул клетку так, что ящерица оказалась на дне, и осторожно поставил клетку на книгу. – Она действительно поменяет окраску?

– Да. И довольно заметно. А теперь, если ты выпустишь эту самочку…

– Откуда вы знаете, что это самочка? Опять эти сказки насчет путешествия во времени?

– Если хочешь знать, то да. Ее в паре с самцом купил в зоомагазине некий Джим Бенан. Два дня назад, когда Бенан добровольно выпил жидкость, содержащую изрядное количество этилового спирта, и в совершенно невменяемом состоянии уселся на клетку, обе ящерицы оказались на свободе. Одна из них, к несчастью, погибла от ран, а вот эта выжила. Если ты отпустишь…

– По-моему, шутка слишком затянулась, и поэтому я пошел домой. Или выходите оттуда, чтобы я мог на вас взглянуть.

– Предупреждаю тебя…

– До свидания. – Дон подобрал клетку. – Вот это да! Она стала красной, как кирпич!

– Не уходи. Я сейчас выйду.

Дон с неподдельным любопытством наблюдал, как из-за деревьев выходит странное существо всего лишь около семи дюймов ростом. Оно было фиолетовое, с громадными выпученными глазами и местами покрытой чешуей кожей. На нем был сшитый по фигуре коричневый комбинезон, а за спиной висел ранец.

– А вы не очень-то похожи на человека из будущего, – заметил Дон. – Честно говоря, вы вообще не похожи на человека. Вы слишком маленькая.

– Я могла бы ответить, что это ты чересчур велик. Размеры – вещь относительная. А все-таки я из будущего, хотя и не человек.

– Это уж точно. Вы куда больше похожи на ящерицу. – Повинуясь внезапно промелькнувшей в голове мысли, Дон внимательно посмотрел на путешественницу во времени, затем перевел взгляд на клетку. – Вы и правда здорово смахиваете на этого хамелеона в клетке. Что между вами общего?

– Это секрет, который тебя не касается. А теперь ты подчинишься моей команде, иначе тебе придется худо. – 17-я повернулась к лесу и махнула рукой. – Тридцать пятая, я приказываю. Выйди и уничтожь вон те кусты.

Со все возрастающим интересом Дон наблюдал, как из-за деревьев медленно выплыл металлический шар, похожий на голубой баскетбольный мяч. Дискообразная пластина на шаре скользнула в сторону, и в образовавшемся отверстии показалось блестящее сопло, очень напоминающее брандспойт игрушечной пожарной машины. Сопло нацелилось на живую изгородь в добрых тридцати футах от шара. Внутри сферы раздался пронзительный вой, постепенно нараставший по высоте, пока не стал едва слышимым. Из сопла внезапно вырвался тонкий луч света и коснулся кустарника, тот затрещал и мгновенно вспыхнул. Через секунду от него остался лишь почерневший остов.

– Это устройство называется роксидайзером и смертельно опасно, – сказала 17-я. – Сейчас же выпусти хамелеона!

Дон нахмурился:

– Ладно. В конце концов, кому нужна эта старая ящерица?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гаррисон, Гарри. Сборники

Похожие книги