Читаем Трепет и гнев полностью

Раздается звонок в дверь, и Асао встает, чтобы открыть. Когда он уходит, Харука искоса смотрит на обходительного вампира с кожей цвета ореха, сидящего рядом с ним.

– Это Асао велел тебе вернуться домой, чтобы поговорить со мной?

– Асао мне не начальник. Я сам принимаю решения.

– Он же старше тебя.

– Неважно. После смерти отца я перестал слушаться старших. Злобный ублюдок убил это желание.

Харука неубедительно смеется. Этой осенью Джуничи исполнилось сто тридцать лет. Харука выше его по рангу, но их отношения комфортные – не холодные, как в традиционной для их культуры иерархии. Это приятно.

– Спасибо, Джун. За то, что выслушал, и за то, что сохранил мои обстоятельства в тайне… во всяком случае, на столько долго, на сколько это было возможно.

– Не за что. – Джуничи улыбается, наблюдая за Харукой. – Для этого и нужны друзья. Может, мне начать шить тебе новую одежду, раз ты теперь такой худой? Моя темная, бесплотная муза становится скелетом, так что, мне изменить свою эстетику?

– Бесплотная? – Харука вздергивает нос, но затем смотрит вниз на свой мешковатый свитер и свободные брюки с поясом, дополненным самодельным отверстием, чтобы затянуть его потуже. – Все так плохо?

– Ничего хорошего. Почему ты не ешь?

– Из солидарности. Но я ем иногда… Я очень занят.

– Разве у Нино нет трубки для питания и капельницы с кровью? К тому же, твой муж в лучшей форме, чем ты, Харука. Он лучше переносит потерю веса. С другой стороны, тебе нужно есть больше, чем просто «иногда», мой дорогой друг.

Харука пожимает плечами.

– Нас всегда учили, что чистокровным не нужно употреблять пищу, чтобы выжить.

– Верно. Если хочешь, можешь ходить в парике, как Носферату[37], но лучше, если у тебя будет немного мяса на костях.

Асао снова появляется в дверях, и Харука удивляется, когда видит, что рядом с ним стоит непринужденно одетый доктор Дэвис. Он кланяется в пояс, сжимая в кулаке ручки большой сумки. Харука поворачивается к Джуничи, шокированный, и шепчет:

– В моем доме человек.

– Кто это? – Джуничи выпрямляется и шепчет в ответ, широко раскрыв свои черные глаза. – Он изысканный…

Шагнув на кухню, доктор скованно кивает.

– Доброе утро, господин Хирано. Я… ну… у Соры вчера была двойная смена, а вы спрашивали меня о медицинских книгах. Поэтому я решил позвонить вам, так как по воскресеньям у меня выходной. Я пытался связаться с вами напрямую, но ваш телефон был выключен.

Харука понятия не имеет, где находится его телефон. Он даже не мог вспомнить, когда в последний раз видел его или пользовался им.

– Пожалуйста, зовите меня Харука, и спасибо за личный визит. Доктор Дэвис, это Джуничи Такаяма. Он мой близкий друг. Джуничи, доктор Дэвис.

Доктор Дэвис кланяется.

– Очень приятно познакомиться с вами.

– Взаимно, – улыбается Джуничи. – Вы впервые находитесь в доме, полном высокоранговых вампиров?

Доктор расслабляет плечи, приподнимает брови за очками и поправляет свои густые волосы, окрашенные техникой омбре[38] и напоминающие Харуке львиную гриву.

– Это очевидно?

– Очень. – Джуничи садится обратно, рассматривая его. – Но не волнуйтесь. Мы не будем кусаться… до первого свидания, во всяком случае. У вас есть планы на ужин сегодня?

Доктор Дэвис моргает.

– Простите?

Харука поднимает руку, качая головой.

– Я прошу прощения за нелепую реплику моего друга. Нино в спальне – Асао проводит вас туда – и спасибо за книги. Это было очень любезно с вашей стороны.

Доктор Дэвис прищуривается в сторону Джуничи, но затем его выражение лица смягчается, и он улыбается Харуке.

– Я… с удовольствие. Сегодня мне нужно будет взять у вас кровь для новой капельницы. Сначала я осмотрю Нино, а потом дам вам знать, когда буду готов. Харука… вы в порядке? Вы выглядите немного…

– Я в порядке, доктор. Спасибо за заботу.

Доктор вежливо кивает, прежде чем Асао выводит его из кухни. Когда они уходят, Харука поворачивается к Джуничи.

– Что ты делаешь? Это врач Нино.

– Зачем ты меня отталкиваешь? И почему от него так пахнет? – Джуничи показывает на пустой дверной проем. – Ты не заметил, как невероятно он пахнет? Он что, человек?

Харука вопросительно моргает. Он никогда раньше не понимал значение термина «членораздельная речь». Но, поведение Джуничи все расставило на свои места.

– Я признаю, что он странно привлекателен для меня. Но он похож на человека.

– Я знаю людей. – Джуничи скрещивает руки. – Они пахнут грязью. От него не пахнет грязью, и он потрясающий. Он работает в больнице моей матери с Сорой? Черт… может, я тоже чем-то болен?

Джуничи неглубоко начинает кашлять, звук получается неестественным и неловким. Харука сердито поджимает губы.

– Пожалуйста, не приставай к врачу моего мужа.

– Я ничего не обещаю, – усмехается Джуничи. – Как ты думаешь, ему нравятся мужчины? Люди очень разборчивы в этом.

Тридцать минут спустя доктор Дэвис заканчивает осмотр Нино и набирает пакеты крови Харуки на предстоящую неделю.

Харука расправляет рукава своего свитера, сидя на краю кровати, где лежит Нино.

– Он говорит, что процесс восстановления, цитирую: «подобен землетрясениям и адскому пламени».

Доктор улыбается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жажда и желание

Похожие книги