Читаем Третье сердце полностью

Он никогда не залезал женщинам в душу, да они чаще всего этого не ждали и не желали. Он помнил тела, но не узнавал лица. Встреть он их на улице, наверное, и не узнал бы. У одной были красивые бедра, у другой – замечательная задница или грудь, у третьей – изгиб стана. Язык тела был ему внятен, но вот лица этих женщин – они ничего ему не говорили. Раньше он не придавал этому значения, а вот сейчас это почему-то расстроило его.

Он включил вытяжку и стал жечь фотографии в глубокой раковине, где обычно промывал снимки после проявки. Картон горел плохо, но Федор Иванович был терпелив. Он ворошил костерок железными щипцами, подбрасывая в огонь новые и новые карточки. Пленительные плечи, роскошные груди, высокие бедра – все это великолепие женской плоти, запечатленное с умом и любовью, нехотя превращалось в пепел…

Хлопнула дверь.

Федор Иванович выглянул из лаборатории.

Забравшись с ногами в глубокое кресло, Мадо разглядывала птицу. Она смыла грязь с лица и теперь выглядела скорее девочкой, чем мальчиком.

– Это твой скворец? – спросила она.

– Скворец?

– Ну да, это скворец. Когда я жила в приюте, у нас там был скворец, который умел говорить. Правда, по-немецки. Никто не понимал, что он говорит, но у него это здорово получалось. Гутен морген! – каркнула она. – Мы прозвали его Кайзером.

– Почему ты сбежала из приюта?

– Я просто ушла. – Она пожала острыми плечами.

Тео поднял брови.

– Они там приставали ко мне. Оба, директор и его сынок. Мсье Морель и Клод, его сын. Лапали, говорили гадости… У директора не было жены, и он приставал даже к мальчишкам. А Клод… Клод погиб, и они сказали, что виновата я…

– Ну да.

– Клод называл меня шлюхой, а сам был слизняком. Мокрогубым слизняком. Они не только ко мне приставали, к другим девочкам тоже. И мсье Морель был хорош…

– Ты про это уже говорила.

– А потом Клод упал в канал и утонул. – Она помолчала. – Я видела, как он тонул. Но я не могла ему помочь. – Она кивнула на костыли. – Они сказали, что это я его столкнула в воду. Больно мне надо его толкать. Он был психом, вот и все.

– Как ты потеряла ногу?

– Осенью мы помогали крестьянам убирать картофель, и я наступила на бомбу…

– Наверное, на мину.

– Ну на мину.

– И ты ушла…

– Они сказали, что это я столкнула Клода в канал, а он просто не умел плавать. Оставаться там не было никакого смысла.

– Смысл. – Тео покачал головой. – А какой же смысл в твоей этой жизни? Здесь, в Париже?

– А я и не собираюсь жить в Париже. Мне нужно в Лурд.

– В Лурд?

– Я тебе кое-что покажу. – Мадо сунула руку в мешок, лежавший возле кресла, и извлекла из него небольшой сверток. – В Лурде живет один человек… его зовут братом Жеромом… Говорят, он творит чудеса. Про это знают все. Про него писали в газетах. Я читала в одной газете, что он превратил волка в собаку…

– Зачем? – удивился Тео.

– Не знаю. Но вот ты – ты же не умеешь превращать волков в собак? А он умеет. Он много чего умеет. – Она вытряхнула из свертка детский ботинок. – Я написала ему письмо… рассказала о своей ноге… И он мне ответил. Он написал, что я должна привезти ему свой ботинок, тот самый, который носила, когда нога была еще цела. И он по этому ботинку сделает мне новую ногу…

– Вот как… – Тео взял в руки ботинок. – Но он же на правую ногу, а у тебя нет левой!

– Левый не сохранился. Его разорвало бомбой.

– Миной.

– Миной. А этот я сберегла. Мне все равно: пусть он сделает мне еще одну правую ногу, лишь бы это была настоящая нога! Не протез, а нога. Кто разберет, какая у меня нога, когда я обута? Никто не разберет.

– И для этого тебе и нужны сто франков?

– Брат Жером написал, что без ста франков он за это дело не возьмется. Это ведь не булки печь, это нога. Это чудо. Разве жалко за чудо ста франков? Если бы он сказал – тысячу, я собрала бы тысячу. Это же чудо, понимаешь? Булку испечь и то трудно, а тут нога… Я уже собрала восемь франков и десять сантимов. Я упрямая, я своего добьюсь. Мне бы только добраться до Лурда… Это же святое место, там было явление Богородицы…

Тео молчал, о чем-то раздумывая.

– Сколько тебе лет? – наконец спросил он.

– Скоро будет тринадцать. После Рождества.

– Лурд – это ведь далеко. Где-то на юге, на границе с Испанией, кажется.

– Я видела на почте карту. Это департамент Верхние Пиренеи.

– Далеко.

– Ничего, соберу деньги и поеду. Как-нибудь доберусь. Мне бы только добраться до брата Жерома. Но я доберусь, я упрямая. Буду есть один хлеб, но доберусь. Брат Жером творит чудеса, это все знают. Если он даже волка превратил в собаку, что ему нога? Да для него это раз плюнуть! Правая, левая – мне все равно, лишь бы настоящая.

Она завернула ботиночек в тряпку и спрятала в мешок.

– Хорошо, – сказал Федор Иванович. – Я отвезу тебя в Лурд. У меня есть машина. Поедем вместе. – Он посмотрел на часы. – У нас есть несколько часов, чтобы поспать.

– Ты отвезешь меня в Лурд?

– Тебе же нужно в Лурд? Мне тоже.

– Тебе-то зачем?

– Хочу познакомиться с братом Жеромом. Безотлагательно.

Они поднялись наверх, в квартиру Тео.

Девочка забралась под одеяло. Тео погасил свет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза