Читаем Третья Арена полностью

“Итак, это Толедо, говорю я, оглядывая разрушающуюся гавань, в которой мы приземлились. Наконец мы причаливаем к берегу и высаживаемся. Странно снова оказаться на твердой земле после столь долгого пребывания в море. Я не уверен, испытываю ли я облегчение, оказавшись вдали от бурных вод, или мне не терпится вернуться на сушу. Я оглядываюсь по сторонам. Толедо более или менее цел, но совершенно пуст. Это город-призрак, жуткий в бледном утреннем свете. Это место настолько пустынно, что я не могу отделаться от мысли, что охотники за рабами, должно быть, прошли здесь, убрав всех выживших. Эта мысль заставляет меня содрогнуться. Зик сверяется с картой. “Это сюда”, говорит он, указывая вперед. Мы все останавливаемся, оборачиваемся и смотрим на лодку. Я испытываю смешанные чувства, зная, что мы отказываемся от этого. Я могу только надеяться и молиться, чтобы мы поскорее нашли поезд. И я не могу не испытывать чувства победы оттого, что мы добрались так далеко по воде. Мы поворачиваемся и идем. Мы идем по узкой дороге, по обе стороны которой растут высокие деревья. Есть молодые саженцы деревьев, которые явно выросли после войны, потому что они выглядят здоровыми и неприрученными. Но сама дорога была разрушена бомбами. Каждые несколько шагов мы проезжаем еще одну воронку, еще одну сгоревшую машину и куски искореженного металла по всему асфальту от взрыва, который разорвал транспортные средства на части от его силы. Природа попыталась восстановить дорогу. Пучки травы торчат из трещин, а виноградные лозы обвиваются вокруг уличных знаков, гидрантов и фонарей. Через некоторое время мы сворачиваем на главную дорогу. Здесь по обе стороны дороги разбросаны дома, деревянная обшивка которых местами гниет и отваливается, а их палисадники полностью заросли. Некоторые дома пережили пожары, и над грязными окнами видны огромные черные следы дыма. Другие выглядят почти полностью неповрежденными, бомбы, упавшие здесь, потеряли свои свойства всего на несколько футов. Мы проезжаем мимо заправочной станции, на которой все еще развевается на ветру потрепанный американский флаг. На стоянке стоят брошенные ржавые грузовики. Мы проверяем их все на наличие бензина, чтобы посмотреть, сможем ли мы использовать их, чтобы быстрее добраться до места назначения, но все они уже выкачаны. Это признак того, что люди жили здесь после войны достаточно долго, чтобы собирать мусор, но сейчас никого не видно. Никаких признаков того, что кто-то ступал по этой дороге в этой части Америки, в течение многих, многих и многих лет. Совершенно измученные, мы идем весь день. Наконец, начинает сгущаться ночь. Мы все умираем с голоду. Единственным плюсом является то, что больше не было нападений сумасшедших и не было замечено диких животных, несмотря на то, что зоопарк Толедо находится всего в нескольких кварталах от того места, куда мы направляемся. Я никогда не забуду тот раз, когда столкнулся лицом к лицу с диким львом, вырвавшимся на свободу из зоопарка Центрального парка. Это опыт, который я надеюсь никогда не повторить. Воздух тяжелый от пыли. Дома становятся более плотными, как и разрушения. Есть целые улицы, где фасадные части зданий были снесены ветром, как будто дверь в кукольный дом сняли и обнажили весь дом внутри. Каждый дом рассказывает одну и ту же историю: о том, что все ценное было разграблено, о том, что здание осталось в аварийном состоянии: обои отклеились от стен, штукатурка и проводка падают с потолка, лестница обвалилась, о том, что природа пытается вернуть то, что у нее отняли. Крысы гнездились в старых семейных домах, как и птицы. Я здесь еще более настороже, чем раньше. Любое место, которое когда-то было снова заселено, более опасно. Здесь не только больше мест, где можно спрятаться, но и больше шансов, что люди пережили войну и остались позади. По крайней мере, нет никаких признаков активности охотников за рабами. Я уверен, что этот район, должно быть, был одним из первых, подвергшихся набегу охотников за рабами. Вероятно, они не были здесь уже много лет, покинув это место после того, как забрали то, что им было нужно, оставив после себя город-призрак. Наконец, я вижу огромный мост цвета ржавчины, где железнодорожные пути проходят над дорогами. Впервые за долгое время я позволил проблеску надежды поднять мне настроение. Я даже нахожу в своих конечностях достаточно сил, чтобы бежать. “Ребята, давайте, сюда”, зову я остальных. Усталыми, тяжелыми шагами мы преодолеваем последний клочок открытой земли и попадаем на железнодорожную станцию. Но в тот момент, когда мы получаем четкое представление о станции и путях, мой желудок сжимается от разочарования. Все это место разрушено. Взрывы расплавили металл гусениц и скрутили их под странными углами. Вагоны поезда, стоявшие на путях, должно быть, были взорваны, потому что они лежат на боку, разбросанные по всему двору. И, конечно, там нет угля. Все они были разграблены. Я опустошен зрелищем, которое вижу перед собой. Историческая карта Коммандера была верной, она привела нас по правильному пути в нужное место, но мы пришли сюда слишком поздно. Карта привела нас к месту, которое было полностью уничтожено. Единственное, что еще уцелело, это мост через дорогу и маленький металлический станционный домик. Молли заговаривает первой. “Что теперь?” Это хороший вопрос, на который я не могу ответить. Когда мы покидали Форт-Нойкс, не было никакого плана Б. “Нам нужно найти другую машину”, говорю я. “Способ заявить очевидное”, говорит Молли. “Но мы проверяли практически каждую машину, мимо которой проезжали. Там ничего нет.” Я действительно не ценю ее отношение прямо сейчас. “Мы не можем здесь стоять”, говорит Бен. Он прав. Тьма надвигается на нас, и это означает, что опасность становится все ближе. Охотники за рабами, сумасшедшие, сбежавшие животные, если бы они хотели напасть, сейчас было бы самое время сделать это, пока мы все стоим здесь, посреди открытой железнодорожной станции. Я оглядываюсь на разношерстную группу подписчиков. Бри и Чарли пожимают друг другу руки. Они выглядят совершенно измученными, с темными кругами под глазами и опущенными уголками рта. Молли, кажется, кипит от злости, но злость и враждебность всегда были ее реакцией на негативные переживания. Бен выглядит взбешенным. Даже Зик, единственный настоящий взрослый здесь, выглядит усталым, уязвимым младенцем. Райан единственный, кто выглядит так, будто в нем вообще осталась хоть капля борьбы. Тогда я понимаю, что все они смотрят на меня. Им нужно, чтобы я говорил им, что делать, принимал решения, руководил ими. “Давай отправимся на вокзал”, говорю я, соглашаясь с Беном. “Мы можем спрятаться там, пока не решим, что делать”. Мы начинаем идти мимо железнодорожной станции к маленькому станционному домику. Зик идет впереди, петляя между упавшими вагонами поезда, занимая позицию лидера, точно так же, как он делал это раньше, когда мы проводили наши встречи. Но вести дискуссию за столом и руководить миссией это две совершенно разные вещи. Он недостаточно осторожен, просто идет напролом. Какой-то инстинкт подсказывает мне потянуться за пистолетом. Внезапно раздается всемогущий скрежет металла. Все замирают, когда один из вагонов поезда впереди нас, кажется, начинает двигаться. Он раскачивается из стороны в сторону, свет отражается от металла, и в темноте я вижу движение, исходящее из-под него. Как рой муравьев под перевернутым бревном, сумасшедшие начинают выползать из вагона поезда. У меня нет времени на раздумья. Я сразу же начинаю стрелять. Райан поднимает свое огнестрельное оружие, его выстрелы сливаются с какофонией шума. Рядом со мной Бен и Молли тоже начинают стрелять. Сумасшедшие бросаются вперед, атакуя ближайшую цель: Зика “Беги!” кричит Молли. Мы бежим, перепрыгивая через обломки взорванного железнодорожного вагона, мчимся через двор. Единственное место, которое предлагает какую-либо защиту в непосредственной близости, - это участок, а это значит, что нужно мчаться по периметру двора по полному кругу. Невозможно идти прямо вперед, потому что именно оттуда исходит масса. Без вопросов, все следуют за мной. “Не оглядывайся назад!” кричу я. Затем я слышу крик, от которого мои кости превращаются в лед. Это Бри. Я даже не останавливаюсь, чтобы подумать. Я поворачиваюсь на месте. “Брук! Что ты делаешь?” Молли плачет, подходит ко мне, пытаясь толкнуть меня дальше. Но это бесполезно. Я легко протискиваюсь мимо нее и бегу обратно туда, где Бри стоит в самом конце группы. Психи так близко к ней, что едва ли находятся на расстоянии вытянутой руки. Как бегун в эстафете, готовящийся принять эстафетную палочку, я протягиваю ей руку назад и принимаю стойку, готовясь бежать. Она видит меня и протягивает руку вперед. В ту секунду, когда ее пальцы соприкасаются со мной, я дергаю ее вперед, увлекая за собой. Мы несемся через двор, направляясь к участковому, куда уже добрались остальные. “Беги! Брук, беги!” все они кричат от двери. Я слышу звук шагов сотен сумасшедших, топающих за мной. Их так много, что я чувствую их запах, чувствую тепло, исходящее от их кожи. Бри спотыкается, когда бежит рядом со мной, но я не позволяю ей упасть. Мы почти на месте. Пятнадцать футов. Десять футов. Пять футов. Затем мы катапультируемся в открытую дверь и падаем на землю. Бен захлопывает за нами дверь, запирая ее на засовы. Мы слышим крики сумасшедших, когда они врываются в стену здания, ударяясь один за другим. Мы с Бри садимся, тяжело дыша. Она прижимается ко мне так же, как раньше, когда мы были только вдвоем в горах. Мы тесно прижимаемся друг к другу в центре нашей группы. Все сгрудились в центре комнаты, глядя на окна, где силуэты сумасшедших прыгают вокруг, стуча кулаками по стеклу. Мы полностью окружены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Survival Trilogy

Третья Арена
Третья Арена

"Shades of THE HUNGER GAMES permeate a story centered around two courageous teens determined to buck all odds in an effort to regain their loved ones. A believable, involving world, recommended for those who enjoy dystopian novels, powerful female characters, and stories of uncommon courage." —Midwest Book Review, D. Donovan, eBook Reviewer (regarding Arena 1) ARENA 3 is book #3 in the Bestselling Survival Trilogy, which begins with ARENA 1, a free download! After nearly freezing to death on their trek north, Brooke and her small group wake to find themselves in civilization. They have found the utopian city, hidden deep in a remote stretch of Canada. They have heat, food, comfortable beds, clean clothes, and security. Finally, they have made it. As Brooke recovers, she meets the mysterious survivors who inhabit this city, and who vie for her love. She trains again, enhancing her fighting skills greatly under the wing of a new mentor, and matures into a woman. Brooke soon realizes, though, that being safe and secluded is not all there is to life. When she hears rumors of survivors underground, deep in America, fighting to restore order from the inside—her Dad possibly amongst them—Brooke finds herself facing the choice of a lifetime: to live in this perfect place, free and safe for the rest of her days, or to embark and fight for others' freedom. It would be a journey, she knows, back through post-apocalyptic America, this time traveling west, across its breadth, in search of the rumored survivors, of her father. She would have to fight her way through a land transformed by apocalypse, try to survive a never-ending stream of dangers, roving packs of violent gangs, with few resources and fewer supplies. It would be a two thousand mile trek to a certain suicide. And if she leaves this utopia, she knows, there is no coming back. Yet that is not the worst of it: something else lies in her way. Arena 3. The greatest arena left in what was once America, the most brutal and dangerous of them all, the one from which no one survives. The one, she knows, that would test the very limit of all that she is. Will she risk it all for others? An action-packed dystopian thriller featuring a tough female heroine whom readers worldwide have fallen in love with, ARENA 3 is the shocking conclusion to the bestselling Survival Trilogy, and one that will leave you turning pages late into the night. "Addicting… ARENA ONE was one of those books that you read late into the night until your eyes start to cross because you don't want to put it down." —Dallas Examiner About the Author Morgan Rice is the #1 bestselling and USA Today bestselling author of the epic fantasy series THE SORCERER'S RING, comprising seventeen books; of the #1 bestselling series THE VAMPIRE JOURNALS, comprising twelve books; of the new vampire series VAMPIRE, FALLEN; of the #1 bestselling series THE SURVIVAL TRILOGY, a post-apocalyptic thriller comprising three books; of the #1 bestselling epic fantasy series KINGS AND SORCERERS, comprising six books; of the new epic fantasy series THE WAY OF STEEL; and of the new epic fantasy series OF CROWNS AND GLORY, comprising two books (and counting).Morgan's books are available in audio and print editions, and translations are available in over 25 languages. Morgan's newest releases are ROGUE, PRISONER, PRINCESS (Of Crowns and Glory—Book #2) and ONLY THE WORTHY (THE WAY OF STEEL—BOOK #1) ,the debut of a new epic fantasy series, and ARENA 3, the conclusion of the Survival Trilogy. TURNED (Book #1 in the Vampire Journals), ARENA ONE (Book #1 of the Survival Trilogy), A QUEST OF HEROES (Book #1 in the Sorcerer's Ring)and RISE OF THE DRAGONS (Kings and Sorcerers—Book #1) are each available as a free download on Amazon! BEFORE DAWN (Vampire Fallen—Book #1) and ONLY THEWORTHY (The Way of Steel—Book #1) are available as a free download via KU. Morgan loves to hear from you, so please feel free to visit morganricebooks.com to join the email list, receive 4 free books, receive free giveaways, download the free app, get the latest exclusive news, connecton Facebook and Twitter, and stay in touch! As always, if any of you are suffering from any hardship, email me at morgan@morganricebooks.com and I will be happy to send you a free book!

Морган Райс

Постапокалипсис

Похожие книги

Еда и патроны
Еда и патроны

Глобальная война случилась. 23 июня 2012 года руководство США приняло решение о нанесении «упреждающего» ракетно-бомбового удара по территории Российской Федерации. Агрессоры не боялись ответа. Они надеялись на систему ПРО, но сильно ее переоценили. Ад сорвался с цепей и поглотил Землю. Города лежат в руинах, присыпанных пеплом их жителей. Но человек не перестал существовать как вид. Уцелевшие представители рода людского спрятались в глубокие норы, затаились и переждали.Минуло семьдесят лет со времен Армагеддона. Человечество постепенно встает на ноги, заново учась существовать в изменившемся мире, где любой поселок – это крепость, осаждаемая враждебным лесом, а тоталитарные города-государства борются друг с другом за влияние и ресурсы. Стас, вольный стрелок, чьё благополучие зависит лишь от него самого и верного автомата, направляется в один из фортов, чтобы обсудить с потенциальным нанимателем будущую работу. Помощь жителям в обезвреживании залетной банды – обычное, почти рутинное дело, которое очень скоро оборачивается настоящим кошмаром, а следующая за ним цепь событий изменит не только жизнь наемника, но, возможно, и сам мир.

Артём Александрович Мичурин , Артем Мичурин

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис