Читаем Третья голова полностью

МАЙЯР. Пел в джаз-оркестре. Тридцать два года. Лицо интеллигентное, энергичное, открытый и умный взгляд. У него глубокий, вызывающий волнение голос, легкая, свободная речь, он элегантен…

РЭНЭ. Красив?

МАЙЯР. Недурен.

ЖЮЛЬЕТТА. В составе присяжных были женщины?

МАЙЯР. Две.

ЖЮЛЬЕТТА. Действительно, все было против тебя!

МАЙЯР. Когда подсудимый доказывал свою невиновность, я чувствовал, как колеблются публика в зале, присяжные и сам председатель… А я снова и снова задавал ему один и тот же вопрос: «А все-таки где вы были вечером первого июня между восьмью часами и полуночью?» И он был приперт к стене!

ЛУИ. А где он действительно был в это время?

МАЙЯР. У своей жертвы! Где же еще? Он-то утверждал, что провел этот вечер в какой-то гостинице с незнакомой женщиной. Слабое алиби! Но его манера говорить волновала присяжных. В конце концов, благодаря мне, симпатия, которую он вызывал, обернулась против него.

РЭНЭ. И как вы этого добились, мой дорогой волшебник?

МАЙЯР(голосом, каким он говорил в зале заседания). Господа присяжные! Перед вами убийца, самым опасным оружием которого является не нож, не револьвер, а его обаяние. (Меняет тон.) Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Не могу же я один воспроизвести весь процесс!

ЛУИ. А жаль!

ЖЮЛЬЕТТА(в другую комнату). Да, мои дорогие. Это папа. Он вам сам сейчас все расскажет!.. (Майяму.) Дети не могут заснуть. Пойди поцелуй их и сообщи радостную новость. Они будут так рады!

МАЙЯР(идет в детскую). Утром, когда я уходил, Алан взял с меня слово, что я принесу голову обвиняемого.

Общий смех. МАЙЯР уходит.

ЖЮЛЬЕТТА. Весь вечер они играли в суд. Выносили друг другу смертный приговор.

РЭНЭ садится за рояль.

Я возвращаюсь к жизни! Мне хочется танцевать!

РЭНЭ(играет). Быть женой человека, от которого зависит жизнь людей… как это упоительно!

ЛУИ приглашает Жюльетту танцевать.

(К Луи.) От тебя я этого не дождусь!

ЛУИ. Но, дорогая моя, я хранитель музея. Не в моей власти рубить головы… (Спотыкается, наступает на ногу Жюльетте.)

РЭНЭ(Жюльетте). Луи — плохой танцор. Он остался на уровне танго наших отцов.

ЛУИ. Не верьте ей! Я танцую, как эльф!

БЕРТОЛЬЕ(за дверью). Где триумфатор?! (Входит.) Пусть он придет в мои братские объятия! (Целует руку Жюльетте.) Счастливая супруга! (К Рэнэ.) Ее прекрасные глаза увлажнены радостью и гордостью! (Целует руку Рэнэ и пожимает руку Луи.) Какой успех!

РЭНЭ. Необыкновенно! Мы не можем опомниться!..

БЕРТОЛЬЕ. Друзья мои! Я предлагаю отпраздновать этот знаменательный день!..

В детскую ведут три ступеньки. На верхней появляется МАЙЯР.

Добрый вечер, прокурор!

МАЙЯР. Добрый вечер, прокурор!

БЕРТОЛЬЕ. Ну, какой я прокурор!.. После вашего сегодняшнего успеха я — всего лишь маленький, жалкий поставщик тюрем и каторги! Но вы… художник!

МАЙЯР(продолжает стоять на верхней ступеньке). Вы преувеличиваете, дорогой друг!

БЕРТОЛЬЕ. Я слышал заключительную часть вашей речи. Блестяще! Краткость! Сила! Убедительность! Каждое слово попадало в цель! Обвиняемый весь съежился, присяжные затаили дыхание… Я был в восторге и с большим трудом удержался от аплодисментов!

МАЙЯР. Да, мне кажется, речь имела успех.

ЛУИ(проведя ребром ладони по шее). Надо думать!..

БЕРТОЛЬЕ. Послушайте, Майяр… это ведь ваша третья голова!.. Подумать только! Третья голова! И это в тридцать семь лет1

МАЙЯР(скромно улыбаясь). Ну, знаете…

БЕРТОЛЬЕ. Посмотрите на него! Он находит это совершенно естественным!

РЭНЭ. Он прелесть!

БЕРТОЛЬЕ. Вы, кажется, не отдаете себе отчета, что отныне вы стали звездой первой величины! Три смертных приговора в тридцать семь лет!

МАЙЯР. Вы меня совсем захвалили!

БЕРТОЛЬЕ(улыбаясь). Признайтесь, ведь серьезных улик у вас почти не было…

МАЙЯР(скромно улыбаясь). Я сделал все, что мог.

РЭНЭ. Он просто восхитителен!

МАЙЯР спускается со ступенек, целует РЭНЭ, потом Жюльетту.

РЭНЭ. Оказывается, поцелуй прокурора гораздо слаще, чем я предполагала!

ЖЮЛЬЕТТА(Майяру). Дети были довольны?

МАЙЯР. Восторг малышей невозможно описать! Когда они узнали, что я добился смертного приговора, они подняли крики и повисли у меня на шее… Жано требовал голову обвиняемого. Он думал, что я действительно принес ее домой.

Смех.

ЖЮЛЬЕТТА(положив голову на плечо мужа). Крошки мои дорогие!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги