Читаем Третья голова полностью

ВАЛОРЭН. Это было в тот самый вечер, первого июня. Вы мне сказали, что ваш муж в отъезде… (Иронически.) Кстати, прокурор Бертолье часто уезжает?

МАЙЯР(Роберте). Я был с ним в этой поездке! Вы воспользовались моим отсутствием?.. О, какой я болван!

РОБЕРТА. Ах, оставь свои упреки при себе! Мне некогда нянчиться с твоими переживаниями. Если бы ты меня любил, то сначала бы думал обо мне. О том, как избавить меня от этого ужаса!

МАЙЯР(Валорэну). Почему же вы не назвали ее в качестве свидетеля? В этом же было ваше спасенье!

ВАЛОРЭН. Прокурор Майяр! Сегодня в суде вы лучше соображали. Я не назвал эту женщину лишь потому, что думал о ней лучше, чем она этого заслуживает. До последней минуты я надеялся, что она придет заявить о моей невиновности. Теперь вы понимаете, какова ситуация? Я не могу доказать правду. Вы один можете засвидетельствовать, что мадам Роберта Бартолье признала перед вами, что первого июня с восьми часов вечера мы были вместе. Моя жизнь и честь — в ваших руках.

Продолжительное молчание. РОБЕРТА и ВАЛОРЭН не сводят глаз с Майяра.

Тот отворачивается от них.

МАЙЯР. Чего вы ждете от меня?

ВАЛОРЭН. Чтобы вы выполнили свой долг.

МАЙЯР. Хорошо. Но ведь нельзя же скомпрометировать в такой грязной истории жену одного из высших судебных чиновников!..

ВАЛОРЭН. Прокурор Майяр! Вы сами судейский чиновник, и это вопрос вашей чести!

МАЙЯР(после некоторого раздумья). Я сделаю то, что должно быть сделано. А теперь прошу вас уйти!

ВАЛОРЭН. Уйти? Чтобы на рассвете меня сцапали и водворили в тюрьму? Я остаюсь здесь!

МАЙЯР. В моем доме?! Нет, сто раз нет! Но если у вас есть надежное место… надежные люди, я могу вас туда отвезти.

ВАЛОРЭН. Самые надежные люди — те, которых мы можем скомпрометировать. Ваша профессия должна была вас этому научить. Я остаюсь здесь! У вас есть комната для… друзей?

МАЙЯР. Но это невозможно! У меня жена…

ВАЛОРЭН. Я не понимаю, почему бы вам не поставить госпожу Майяр в известность хотя бы о том, что касается моих взаимоотношений с женой вашего коллеги?

МАЙЯР. А прислуга?

ВАЛОРЭН. Не возражайте! Это бесполезно. Для начала скажите мне, где я мог бы привести себя в порядок?

МАЙЯР. Поднимитесь по лестнице. Вторая дверь налево.

ВАЛОРЭН. Благодарю вас. (Кладет револьвер на стол.) Прошу вас, господин прокурор, позаботиться о моей чести и о том, чтобы жизнь моя была долгой. (Уходит.)

МАЙЯР(поворачивается к Роберте и дает ей пощечину). Грязная тварь! С первым встречным!.. Я понимаю теперь, почему тебя так обрадовал приговор! А ведь ты знала, что он невиновен.

РОБЕРТА. Да, Майяр, да!

МАЙЯР. Дрянь!.. Значит, когда ты говоришь, что ходишь по магазинам, на самом деле пристаешь на улице к мужчинам! Каждый день новый?

РОБЕРТА. Дорогой!.. Это была случайность!..

МАЙЯР. Ты лжешь!.. Но ложь идет тебе, как красивое платье. (Гладит ее по плечу.)

РОБЕРТА(Прижимается к нему). Я понимаю твой гнев… Но после этого испытания мы станем еще ближе…

МАЙЯР. О чем это ты?

РОБЕРТА. Валорэн ничего не сможет доказать! Зачем же нам тогда ломать голову?

МАЙЯР. Да, но мне-то все известно теперь!

РОБЕРТА. И прекрасно! Ты все знаешь и молчишь, как это было двадцать… пятьдесят раз в твоей практике!

МАЙЯР. Ты преувеличиваешь.

РОБЕРТА. Мой муж тоже прокурор, и я кое-что понимаю в ваших делах. Если у меня и есть мои женские грехи — они ничто рядом с твоими! Давай лучше договоримся.

МАЙЯР. О чем?

РОБЕРТА. О том, как вести себя в отношении Валорэна. Ты знаешь, но молчишь! Вот и все.

МАЙЯР. Предположим, я последую твоему совету… Но Валорэн все расскажет своему адвокату…

РОБЕРТА. У него же нет доказательств!

МАЙЯР. Но он поднимет такой шум вокруг всей этой истории! Это будет хорошенький скандальчик!

РОБЕРТА. Ну что ж, если все взвесить, остается только одно решение… (Смотрит на револьвер.)

МАЙЯР. О чем ты?!

РОБЕРТА. Валорэн бежал. Он пришел к тебе в дом, чтобы отомстить. А ты… ты просто защищался!

МАЙЯР. Ты хочешь сделать теперь убийцу из меня?

РОБЕРТА. А ты и есть убийца. Правда, убиваешь чужими руками. Отлично! Значит, стрелять буду я!

МАЙЯР. Я запрещаю тебе! Не хочу в этом участвовать!

РОБЕРТА(топая ногой). Невозможно вести себя глупее!

МАЙЯР. Если кто и вел себя глупо, так это ты! Что тебя дернуло признаться при мне? Если бы ты все отрицала, я еще мог пойти на компромисс со своей совестью…

РОБЕРТА. Ах, избавь меня, пожалуйста, от прогулок в оазисы своей совести!.. Что же ты собираешься делать?

МАЙЯР. Я собираюсь выполнить свой долг. У меня нет выбора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги