Читаем Третья тайна полностью

— Знаю. Но то, что я могу вам рассказать, ничего не изменит. Она мертва, — Саломея виновато опустила голову, заметив, что Морриган наблюдает за ними и все слышит. — Прямо сейчас я собираюсь найти нам гостиницу, а завтра расскажу все, что хотите.

— Мама, она была рядом с бабушкой, — девочка указала на Мерси.

Саломея просверлила взглядом Килпатрик.

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась она у дочери.

— Я находилась рядом с вашей матерью в ту ночь, когда та умирала, — тихо произнесла Мерси.

Трумэн переминался с ноги на ногу. Такую беседу не следовало заводить на пороге чужого дома. Тем более в присутствии ребенка.

— Что вы хотите этим сказать? — Внимание Саломеи переключилось на Мерси. — Что вы делали в моем доме?

— Она помогала мне. И бабушке… — Голос Морриган задрожал, она переводила настороженный взгляд с матери на Мерси и обратно.

— Давайте поговорим об этом в другом месте, — предложила Ава.

— Завтра.

Трумэн понял, что Саломею не переубедить. Она упрямо вздернула подбородок, а ее тон был непоколебим.

Над крыльцом повисло молчание.

Неуютную тишину нарушила Ханна:

— Я соберу вещи Морриган.

Она закрыла дверь, оставив всю напряженную компанию на холоде. Трумэн не винил ее: женщину можно понять.

— Ладно, — согласилась Маклейн. — Мы проводим вас до отеля, а завтра с утра сразу встретимся.

Сабин кивнула:

— Хорошо.

Трумэн начал что-то подозревать.

Не верю, что она поделится с нами чем-нибудь полезным.

Он посмотрел на Мерси, которая изучающе разглядывала Саломею, поджав губы.

Она думала о том же.

14

На следующее утро Эдди ворвался в кабинет Мерси:

— Они пропали.

Килпатрик сразу поняла, о ком идет речь.

— Точно пропали?

— Ее машина исчезла, номер в отеле пуст. Ава в ярости.

— Я ждала, что Саломея не захочет отвечать на вопросы, — призналась Мерси, — но не думала, что она решит сбежать. Думала, попытается прикрыться адвокатом…

— Мы снова объявили машину в розыск. Ее обязательно найдут.

— Не понимаю, почему она сбежала в тот момент, когда нам необходима ее помощь для поимки убийцы ее матери, — начала Мерси. — Если она кого-то подозревает, почему не сообщила нам? Что мы упустили?

— Мы упустили всё, потому что так и не получили ответы, черт побери! — Эдди расхаживал взад-вперед вдоль ее стола. — Не знаю, радоваться или злиться из-за того, что она забрала Морриган.

— Она не причинит вреда собственной дочери.

— Но этим она ухудшила свое положение. Ни одному судье не понравится, что она увезла ребенка.

— Это ее ребенок, — напомнила Мерси. — И Саломея не под арестом.

— Я все равно зол. У нас два трупа. Саломея была лучшей зацепкой из всех имеющихся.

— Вчера я увидела отчаявшуюся мать. Что бы та ни делала, она уверена, что это во благо Морриган.

— Во благо Морриган следовало помочь нам раскрыть убийство собственной матери. Все это выставляет Саломею в весьма дурном свете.

Мерси была согласна. Сбежавшая Саломея смахивала на преступницу.

— Не могу поверить, что она убила бы родную мать.

— Не спеши с выводами.

Эдди прав.

У него зазвонил телефон.

— Интересно, почему в последнее время Трумэн чаще звонит мне, чем тебе? — После этого риторического вопроса Петерсон нажал кнопку ответа. Мерси с интересом прислушивалась к разговору.

— Она тоже здесь, — сказал Эдди в трубку. — Можно включить громкую связь?

Он прикоснулся к экрану телефона и придвинулся к столу, держа мобильник так, чтобы Килпатрик было слышно.

— Привет, дорогая.

От теплого голоса Трумэна по телу пробежала приятная дрожь. Эту ночь он провел с ней, уйдя еще до рассвета. Мерси проснулась в пустой постели, на соседней подушке остался его запах.

— Я думал, это будет деловой разговор, — протянул Эдди, многозначительно глядя на Мерси.

— Да, — Трумэн сразу сменил тон. — Дэвид Агирре сообщил, что ночью кто-то вломился в церковь.

— Что-нибудь украли? — поинтересовалась Мерси.

— Говорит, вроде бы нет, хотя он еще не все проверил. Честно говоря, не думаю, что там есть что-то такое, что стоит красть.

— А как он узнал о проникновении?

— Разбитое окно и дверь настежь.

— Трумэн, зачем ты говоришь это нам? — спросил Эдди.

— Потому что сосед сообщил, что около двух часов ночи видел у церкви темно-зеленую машину. И готов поклясться, что за рулем была женщина с длинными темными волосами. По описанию очень похожа на Саломею Сабин.

Эдди и Мерси переглянулись.

Зачем Саломее вламываться в церковь?

— А ты знаешь, что она ночью сбежала? — спросил собеседника Эдди.

Трумэн в ответ громко чертыхнулся в трубку.

— Она забрала Морриган?

— Да, — ответила Мерси. — Но зачем ей лезть в церковь?.. Большой риск. Ты сказал Дэвиду, что это могла быть Саломея?

— Нет. Я позвонил Эдди, чтобы тот спросил ее об этом утром на допросе. Но теперь понятно, что допрос не состоится.

— Чушь какая-то, — пожаловался Петерсон. — Зачем ей лезть в церковь?

— А… — начал было Дейли и внезапно замолчал.

— В чем дело? — спросила Мерси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мёрси Килпатрик

Первая смерть
Первая смерть

Всю свою жизнь спецагент ФБР Мерси Килпатрик следовала заветам выживальщиков – закрытой общины, готовящейся к концу света. Но когда в ее родном городке появляется жестокий серийный убийца, эти правила начинают работать против нее. 15 лет назад Мерси внезапно разорвала отношения с семьей и сбежала из коммуны. Пришло время вернуться и взглянуть в лицо своему прошлому. Неуловимый убийца по прозвищу Пещерный человек одного за другим убивает выживальщиков. Неприязнь местных к чужакам и правительству делает Мерси идеальным агентом. Вместе с шефом полиции Трумэном Дейли они приступают к расследованию. Новый напарник видит, что, вернувшись в родные края, спецагент ФБР нервничает и что-то скрывает. Если все узнают, что она сделала, это разрушит ее карьеру и, возможно, ее жизнь…

Кендра Эллиот

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги