Концепция новой хронологии сразу объясняет этот факт. В Египте действительно должны были остаться потомки казаков — великих = «монгольских» завоевателей Египта XIV в.
Многозначительно и наличие египетских имен на Руси.
Это отмечено в работе известного лингвиста Н. А. Мещерского под интересным названием «Египетские имена в славяно-русских месяцеловах». Он пишет, что древнеславянский и древнерусский языки принадлежали к восточно-христианскому кругу языков, который образовался в странах юго-востока Европы, Передней Азии и северо-востока Африки. Центром названного культурно-исторического региона являлся мир Греции (Византии) с его общегреческим языком койне; к периферии примыкали такие языки, как коптский и эфиопский (с юга), сирийский, армянский и грузинский с востока, готский и, наконец, древнеславянский с севера и с северо-востока. От древнеславянского языка ответвились такие его изводы, как древнерусская разновидность церковно-славянского языка, болгарский и сербский изводы того же языка; к ним примыкает старорумынский извод языка, использовавшийся в Молдавии и Валахии в XIV–XVII вв. Непрерывно обновлявшиеся экономические, политические и культурные связи между народами, говорившими и писавшими на вышеперечисленных языках, повлекли за собою их тесное взаимодействие в течение всего периода Средневековья. С наибольшей ясностью такого рода межъязыковые контакты прослеживаются в области ономастики и особенно в сфере личных имен людей.
Сказанное Н. А. Мещерским очень хорошо соответствует новой хронологии. Именно в средние века, когда возникла Великая = «Монгольская» империя, перечисленные выше языки начали сильно влиять друг на друга и, по мнению лингвистов, составили один культурно-исторический круг. А кстати, где же здесь «монгольский язык» завоевателей «монголов»? Его почему-то нет. И понятно почему. На самом-то деле он есть. Это просто другое название русского языка.
Н. А. Мещерский приводит много примеров коптских (египепетских) имен, вошедших в русские святцы. Он отмечает, что почти четыре десятка имен в славяно-русском фонде объединяют историю и культуру русского народа с историей и культурой древнего (дохристианского), как он предполагает, и коптского (христианского) Египта. Это след давних культурно-исторических связей. Обсуждая связи между египетским и русскими языками, Н. А. Мещерский с сожалением отмечает, что египтологи данный вопрос почти не рассматривали. И понятно почему. Для египтологов эти языковые связи необъяснимы. Для новой хронологии они естественны.
В заключение напомним, что, согласно «древним» мифам, души умерших перевозит через огромную «реку» в потусторонний мир перевозчик Харон. Мы уже говорили, что речь тут могла идти о перевозке мертвых в средние века через Средиземное море для их захоронения в Египет. В частности, и из Руси. А тогда в имени Харон мы узнаем хорошо известное русское слово «хоронить». Нельзя не отметить, что в таком случае и слово «фараон», в котором звук «Ф» до сих передается, например, по-английски как РН, могло происходить от русского слова «похороны» (ПХРН), т. е. фараон — это похороненный царь.
Таким образом, подводя итог, Фоменко и Носовский приходят к следующим выводам.