1) И тот, и другой посвящены обещанию дружбы, взаимной военной поддержки, а также вопросам о выдаче и наказании преступников и беглецов.
2) И в том, и в другом случае договор предлагается от лица русских или хетов-готов, т. е. тех же самых русских.
3) В случае «Повести временных лет» каждый следующий договор заключается в утверждение предыдущих.
И точно так же «древнеегипетская» запись сообщает следующие слова готского царя: «Справедливый договор, который существовал во времена Сапа-ли-ли великого царя Хита, и справедливый договор, который существовал во времена Мау-тан-ера великого царя Хита, брата моего, — я буду держать», т. е., как и в случае русско-греческих договоров, он продолжает традицию двух предыдущих.
4) Со стороны «Древнего» Египта договор заключает фараон Рам-Ессу с прозвищем Миамун. А со стороны греков при заключении русско-греческого договора неоднократно появляется упоминание о Святом МАМЕ в Греции. По-видимому, Мама и Миамун означали одно и то же.
В «древнеегипетском» договоре появляется и имя Тартисеб. Так звали посланника царя Хитов (Готов) к фараону. Здесь явственно проглядывает имя татар.
Договор был засвидетельствован «сутехами» нескольких городов земли Хита (Гота).
В слове «сутех» легко улавливается русское слово «судья». Кстати, обычай скреплять русские грамоты печатями нескольких городов — это известный обычай Великого Новгорода. Именно к его грамотам привешивалось много печатей.
Фоменко и Носовский проанализировали, какие же Хетские, т. е. русские, города были упомянуты в «древнеегипетском» экземпляре договора. К сожалению, многого нельзя увидеть, потому что кто-то (Ричард Покок? Шампольон?) аккуратно «обработал» этот список молотком и зубилом.