Читаем Тревожная ночь в пригороде полностью

После появления в доме настоящего, живого Эндрюса Коррадо их даже не побили. Несколько тумаков и разодранная щека Густава не в счет. Тем более, что разъяренную жену внезапно воскресшего довольно быстро оттащили, не дав причинить ему серьезных увечий. Приближенный Луки просто вручил им ключи от Форда и найденный труп, с приказанием немедленно убираться вон. Хьюго искренне считал, что они легко отделались. Видимо, радость от счастливого воскресения сына сделала главу мафиозного клана необычайно добрым.

Машина подпрыгнула на кочке, и труп в багажнике, с громким стуком, перекатился на другой бок. Младший брат с неудовольствием посмотрел назад, вспоминая восторженный монолог несостоявшегося покойника. Настоящий Энди стоял посреди кухни и радостно повторял:

– Я целые сутки просидел в подвале на Риджент-стрит, куда эта дура меня заперла, потому что не вовремя вернулся домой ее муж! Только Кларе не говорите, ладно?

Он испуганно оборачивался, проверяя, нет ли поблизости его жены, и снова обращался к своим родственникам мужского пола, которые радостно шумели вокруг, ощупывали и хлопали его по разным частям тела, желая убедиться, что он действительно цел и невредим.

– А перед этим мы с ней гуляли в зоопарке, там я и потерял свои водительские права! Кто бы мог подумать, что парня, который их подберет, угрохают, и вы примете его за меня!

* * *

– Приехали! – мрачно сказал Хьюго, останавливая Форд игривого, розового цвета у обочины.

Они только что миновали мост через небольшую речушку, где вдоль дороги росли густые заросли камыша, выше человеческого роста. Прекрасное место, чтобы избавиться от трупа. Насупленный Густав послушно вылез из машины.

– Бери его за ноги! – скомандовал младший брат, открывая багажник.

Вдвоем, они вытащили тело из машины и закинули его подальше в густую траву, опасаясь только одного – чтобы в наступающем свете утра их никто не заметил. По счастью, дорога в этот ранний час была совершенно пуста.

– Теперь нужно отогнать машину к старому лодочному сараю возле закусочной и забыть все, что произошло сегодня ночью. – устало повторил он инструкцию подручного Луки Коррадо.

– Угу, – хмуро буркнул Густав, бросая последний, тоскливый взгляд на высокий камыш.

Коварная фортуна опять обманула его, лукаво поманив пальчиком, и он поклялся себе больше никогда в жизни не верить гороскопам.

<p>Глава 2. Зоопарк</p>

Громкий, раскатистый звериный рык пронесся по темным аллеям зоопарка и ворвался в уютную тишину служебного помещения, переделанного под жилье: с кроватью, плитой и даже телевизором.

– Ну чего ты опять разорался, Борго? – пробормотал себе под нос Марсель Флоренбош, помешивая в кастрюльке кипевший бульон.

Борго, молодой африканский лев, снова издал свой устрашающий рев, от которого испуганно загоготали, взвыли, залаяли и завизжали остальные обитатели зоопарка.

– Ты что, обиделся, что я взял у тебя кусочек мяса? – самодовольно ухмыльнулся Марсель. – Фи, жадина! А с жадинами я не знаюсь, понял?

С этими словами он подошел к телевизору и сделал звук погромче. Его убогую каморку заполнили вопли комментатора хоккейного матча между "Дьяволами" и "Рейнджерами", и одобрительный гул зрителей, полностью перекрыв взволнованные крики мечущихся в клетках животных.

Не то чтобы Марсель Флоренбош был страстным болельщиком. Ему, в общем, было все равно что смотреть по старенькому, черно-белому ящику, но спортивный канал он предпочитал всем остальным. Бурная атмосфера состязаний, азарта и ликования толпы давала ему ощущение причастности к жизни, и иллюзию того, что он к этой жизни все еще принадлежит.

* * *

Если бы двадцать лет назад кто-то сказал преуспевающему бухгалтеру Флоренбошу, что он закончит свои дни чистильщиком клеток в зоопарке, он бы счел эти слова дурной шуткой. Двадцать лет назад у Марселя была хорошая работа, прекрасная жена и чудный домик в респектабельном пригороде, за который осталось выплачивать всего несколько лет. Все рухнуло в тот день, когда прийдя домой, вместо жены он нашел на обеденном столе записку, в которой сообщалось, что она бросила его ради торговца недвижимостью из Алабамы. Возможно, Марсель со временем пережил бы эту измену, но беда редко приходит одна, и следом за предательством супруги последовало предательство главного бухгалтера фирмы, в которой он работал. Его начальник и, как он полагал, лучший друг, ловко обошелся с доверенными ему деньгами компании. Положив в карман кругленькую сумму, он смылся в неизвестном направлении, свалив всю вину на Марселя.

В тюрьму Флоренбош, к счастью, не попал, и через несколько месяцев мучительных разбирательств сумел восстановить свое доброе имя, но душевные раны, нанесенные близкими людьми, требовали лечения, и Марсель принялся усердно врачевать их старым, общеизвестным способом. Несчастный бухгалтер начал пить. Сначала немного, потом все больше и больше, с нарастающей скоростью меняя места работы, жилья и приятелей-собутыльников.

Перейти на страницу:

Похожие книги