Малк с Боззарисом сели на углу квадратного стола, стул к стулу, постаравшись отгородить обоих Маррити от остальных посетителей. Малк мысленно вспоминал, как его учили кода-то опрокидываться вместе со стулом и стрелять под столом.
Усевшись, он вытащил из кармана гигиеническую помаду и принялся нервно откручивать колпачок; потом, спохватившись, что пользоваться помадой в ресторане, пожалуй, неприлично, резко вернул его на место. И внимательно присмотрелся к тюбику.
– Зараза, – рассеянно обратился он к Боззарису. – Это и не помада вовсе, это… средство от насморка. На этикетке красный нос. А я ею губы мазал.
– Ой-ой-ой! – ужаснулся Боззарис. – Знаешь, эти штуки испытывают на фабрике такие типы, которым другой работы и не найти.
– Заткнись, – огрызнулся Малк и сунул флакончик обратно в карман.
– Эту штуку пихал к себе в нос какой-нибудь здоровенный старый дебил. – Боззарис посмотрел на часы, потом на дверь, словно они ждали кого-то еще, и только потом обвел взглядом столики и кабинки. – Бейли ведь сказал – в час?
– Так записал автоответчик, – подтвердил Малк, оглядываясь вокруг. Под тем предлогом, что с нетерпением ждешь воображаемого третьего, можно было рассматривать окружающих. Он запоминал всех посетителей: мужчину и женщину в кабинке к югу от Маррити, трех женщин постарше в северном конце зала и трех парней в футболках, по виду студентов, у внутренней стены под полкой, уставленной коробками из-под макарон и банками из-под итальянского печенья. Как минимум одна из этих компаний, сказал он себе, наверняка тайные агенты неизвестной третьей силы, и сейчас они гадают, кто такие мы с Боззарисом. Хорошо хоть разговор у нас непринужденный, про это средство от насморка и прочую чушь.
– Что будешь заказывать? – спросил Малк.
– Не знаю. Пиво, бутерброд.
Малк, обращавший внимание на такие вещи, заметил, что Боззарис пытается скрыть свой израильский акцент, произнося «р» в передней части рта и сглаживая ударения. Для него интонации американского английского звучали чуждо по сравнению израильским выговором.
– Я, наверное, тоже, – сказал Малк.
– Я для начала в гальюн, – предупредил, вставая, Боззарис. – Если девушка подойдет, возьми мне «Будвайзер».
Малк кивнул, а когда Боззарис отошел, достал из кармана шариковую ручку и стал чертить каракули на бумажной салфетке-подстилке – расфокусированный взгляд позволял краем глаза следить за окружающими. Он и сам не заметил, как нарисовал собаку в шляпе-котелке и усатую улитку в пенсне.
– Нет, – заговорил в шести футах от него Маррити, – похороны, наверное, будут здесь. Думаю, Беннет с Мойрой устроят, чтобы тело самолетом отправили из Шаста. Надо было мне утром им позвонить.
Малк отметил, что Маррити явно не видит причин таиться. Как он и говорил вчера Боззарису, Фрэнк явно не в курсе истории своей бабки.
Краем зрения он увидел, как девочка кивнула.
Вернулся Боззарис.
– Ты бы тоже сходил, – очень тихо посоветовал он. – Обрати внимание на старичка за крайним столиком у восточной стены.
Малк кивнул, догадавшись, что речь идет о старикане, побывавшем у Маррити пять часов назад. Что, черт возьми, все это значит?
– Придет Бейли или не придет, – сказал он в полный голос, – нам-то что? – и отодвинул стул.
– Даф? – встревоженно позвал Маррити, и Малк оглянулся.
Девочка схватилась рукой за горло, лицо ее побледнело.
– Даф, ты говорить можешь?
Она покачала головой, в глазах появился испуг, и Маррити выскользнул из-за стола, вскочил и поднял дочь на ноги. Развернув ее за плечи, он наклонился и сцепил кулаки у нее на животе.
– Расслабься, Даф, – сказал он. – Прием Геймлиха!
Он толкнул кулаки назад и вверх, вгоняя нижний ей в желудок прямо под ребра. Девочка вцепилась руками в бедра, но застрявший кусок, очевидно, остался на месте.
– Держись, – хрипло проговорил Маррити. – Еще разок, посильнее.
Он снова вдавил кулак ей в живот, и опять безрезультатно.
Малк напрягся, у него чесались руки, хотя он понимал, что не справился бы лучше, чем отец девочки.
– Кто-нибудь, позвоните 911 крикнул Маррити и еще раз с силой вдавил кулак в живот Дафны. Рубашка у него взмокла от пота.
Седой мужчина в зеленой куртке «Мемберз онли» прохромал из другого конца зала и остановился у столика Малка. В глазах у него застыл ужас. Это в самом деле был тот самый старик, который сидел за рулем зеленого «рамблера» и утром разговаривал с Маррити.
Малк снова перевел взгляд на девочку и отца и впился руками в столешницу. Он поймал себя на том, что бормочет молитву.
Двое в кабинке позади Маррити поднялись, но эти просто смотрели на мужчину и девочку, а три пожилых женщины отложили вилки и моргали, явно растерянные. Профессионализм Малка взял верх над завораживающим ужасом, и агент сообразил, что этот привселюдный инцидент наверняка перечеркнул любые планы похищения.
Дафна открыла рот, Малк заметил, как напрягся у нее живот – она тщетно пыталась вытолкнуть застрявший кусок.
Один студент уже достал сотовый, а кассирша, тревожно поглядывая в их сторону, говорила за стойкой по телефону.