— Это мелочи. Мелочи, не мелочи, а лечить все равно надо. Я закрыла глаза, протянула руку… и наконец расслабилась. Бишоп был прав. Пустяки. Никаких внутренних повреждений, да и внешние — так, царапины. Я гладила его лицо — на ощупь, прислушиваясь к теплому току магии — и он чуть не мурлыкал под моими руками. Наконец последняя ранка затянулась.
— Умойся, — велела я, открывая глаза.
— Спасибо! — он благодарно поцеловал мою ладонь и почему- то ухмыльнулся. Я проследила за его взглядом… Эллиот цедил кофе, наблюдая за нами с каким-то странным выражением лица. Или показалось? Моргнул — и наваждение пропало. Темные глаза спокойны, плечи расслаблены.
— Что, приятель, — хохотнул Бишоп.
— Жалеешь, что тебя лечил я? И тут же схлопотал по губам.
— За что?! — театрально взвыл он с таким видом, словно получил не шлепок, а удар сковородкой.
— За болтовню, — отрезала я.
— Лучше бы новостями поделились. Бишоп гибко потянулся.
— Кофе будешь? Или что-нибудь посущественнее? — Посущественнее, — решила я. Утром меня выдернули прямо из постели, а под высоконаучный треп доктора Блейза кусок в горло не лез. Так что в кафе я осилила чашку чая с пирожным. Теперь желудок намекал, что этого маловато.
— Я сейчас! — пообещал хозяин.
— Эллиот, а ты? Чай, кофе, покрепче, девочки? — Бишоп, — вздохнула я.
— Чего? — он поднял брови.
— Уже и пошутить нельзя? Его лицо со следами крови выглядело живописно и диковато. Губы усмехались, но в серых глазах — ни тени улыбки. Что же он затеял? — Не скучайте, — Бишоп потрепал меня по плечу и выскочил на лестницу. Только дверь — тяжелая, дубовая — хлопнула, отрезая комнату от звука шагов.
— Тут еще осталось, — предложил Эллиот, взяв кофейник.
— Чистая посуда тоже. Будете? — Да, — я вздохнула и перебралась за стол. Не заставлять же благородного мне прислуживать! Еще оскорбится.
— Значит, ничего полезного не узнали? — осведомился Эллиот, передавая мне чашку. На столе перед ним лежала газета. Семейный завтрак, да и только! — Ничего, — подтвердила я, отпив кофе.
— А у вас? Он довольно улыбнулся и чуть подался вперед.
— Я с уловом. Любовник мисс Мастерс… Ну, догадаетесь? — Тот набриолиненный красавчик? — предположила я.
— Секретарь ее отца. На смуглом лице Эллиота мелькнула тень удивления.
— Верно, — медленно кивнул он.
— Откуда вы знаете? — Предположила, — пожала плечами я и глотнула кофе.
— Не зря же Мастерс лишил наследства их всех скопом! — Логично, — он одобрительно кивнул.
— И что вы теперь будете делать? — поинтересовалась я.
— Арестуете? Он сжал тонкие губы, затем качнул головой.
— Нет оснований. То, что она завела любовника, пусть даже забеременела от него, еще неподсудно. Тем более что он даже не женат.
— Хм, — я рассматривала свои ногти. Где носит Бишопа? — Тогда зачем убивать? Если они заодно, то какой смысл? Поженились бы и все. Он хмыкнул: — Вряд ли им хотелось прозябать в нищете. Мастерс не был поборником морали, но на дочку у него были свои планы. А тут бедный секретарь! — О-о-о, — протянула я.
— И Мастерс бы наверняка его выгнал без рекомендаций. Дочку бы за кого-нибудь пристроил, невелика проблема. Или вообще родила бы в деревне и отдала ребенка на усыновление.
— Вот именно! — подтвердил Эллиот с досадой.
— Мотив есть, возможность есть… Но как доказать? — Пугнуть, — предложил Бишоп с порога.
— И поймать на горячем. Я вздрогнула. И как просочился? Руки у него были заняты подносом.
— Сам принес! — похвастался он.
— Для дорогих гостей! И ухмыльнулся, сгружая свою ношу на стол.
— Хорошая мысль, — одобрительно кивнул Эллиот.
— Только как? Подставить приманку, якобы свидетеля? Клюнут ли? Я хмыкнула. Вот и поговорили охотник с рыбаком. И отодвинула газету, чтобы Бишоп мог выгрузить снедь…
— Мальчики, — позвала я тихо, чтобы не спугнуть мысль.
— А у меня идея. И только потом сообразила, что ляпнула. Моргнула. Брови Эллиота поползли вверх, а Бишоп захохотал.
— Ну ты даешь! — одобрительно заметил он, отсмеявшись, и цапнул бутерброд.
— Что за идея? — поинтересовался лейтенант.
— Если они заказывали поддельные паспорта, то собирались бежать, так? — начала я.
— Значит, боятся… И если дать понять, что их вот-вот арестуют… Думаю, попытаются удрать.
— Не поверят, — перебил Эллиот, щуря темные глаза и пальцами отбивая дробь.
— Сейчас им разумнее затаиться.
— И добавил с досадой: — И мне не позволят давить. А следователь по делу Дадли «не заметит» подозрительные бумаги.
— Тут два варианта, — подумав, заключила я.
— Первый — вы продолжите играть влюбленного. И, якобы потеряв голову, предупредите мисс Мастерс о найденных документах… Лейтенант поморщился.
— Не пойдет, — возразил он.
— Она не такая дура.
— Тогда второй, — вздохнула я и похлопала ладонью по сложенной газете.
— Подкинем это репортерам. Пусть раздуют историю в сенсацию, они это любят.
— Мысль, — признал Бишоп, разминая пальцы, — если поторопимся, в вечерние газеты материал успеет.
— Я не могу, — покачал головой Эллиот. Кажется, с сожалением.
— Тайна следствия.
— Какая еще тайна? — изумился Бишоп весело.