Красота Рози зачаровала всех присутствующих мужчин, моментально распушивших перья. И дело было не только в ее внешности. Такой душевной чистотой не могла похвастаться ни одна приглашенная дама. Может, она и выглядела бедной овечкой из приюта, когда переехала на Исла-дель-Рей, но теперь Рози Клифтон обрела себя. И она была великолепна.
Девушка спустилась по лестнице и дошла до середины зала. Дирижер взмахнул палочкой, и раздались звуки венского вальса. Толпа расступилась перед ней. Гости задержали дыхание, когда она наконец отыскала Хавьера. О грязных сплетнях сразу забыли. Ее красота, спокойствие и невинность лишили болтунов дара речи.
– Добрый вечер, Хавьер.
– Маргарет постаралась, – скупо проговорил он.
– Я тоже руку приложила, – заметила Рози с обидой.
Она посмотрела ему в глаза, и его мужское достоинство немедленно отреагировало.
– Не сомневаюсь, – согласился он. – Выглядишь изумительно.
– Да ну? – Его комментарий как будто застал ее врасплох.
– Конечно. Ты здесь самая красивая.
Хавьера переполняли эмоции. Он страдал от неудовлетворенного желания, но к этому прибавилось кое-что еще. Хотя он гордился своей бесчувственностью, сейчас его сердце дрогнуло, и это ощущение было намного сильнее тривиальной похоти. Он ощущал ее аромат, тепло, взгляд, ее тело, пока не принадлежащее ему… Она его околдовала, не иначе. Долго сохранять спокойствие не получится. Тело больше ему не подчиняется…
– Я надеялась на твое одобрение.
Он посмотрел в ее беззащитные глазки. Такая отважная и такая ранимая…
– А ты сама одобряешь? Я имею в виду помолвку. – Хавьер с нетерпением ждал ответа.
– Вечер обещает быть отличным. Надеюсь, я его не испорчу.
– Тогда придется держать тебя взаперти.
Их притягивало друг к другу. Казалось, невидимый колпак накрыл их и заслонил от остальных гостей. Рози засмеялась и расслабилась, угодив в его объятия, когда он пригласил ее на танец. И этот миг близости еще долго не выходил у Хавьера из головы. Он коснулся ее бархатистой кожи, а когда она вложила свою руку в его, мужчину захлестнуло желание защитить Рози от всего мира. Девчонка его всерьез зацепила. О сделке оба и думать забыли. Хавьер хотел ее, и, судя по бурно вздымающейся и опускающейся груди, она его тоже. Очень скоро мысли его переметнулись на темную сторону. Он представил ее невинность, жаждущую вторжения. Хавьер весь вечер только об этом и думал…
Гости вежливо зааплодировали. Им не терпелось увидеть, как простодушная домработница упадет в объятия испанского гранда. Они не поверили бы своим ушам, если бы услышали о предложении Рози. Хавьер невольно улыбнулся. Прижав руку к спине девушки, он с удовольствием ощутил, что она дрожит. Несомненно, все решат, что у них любовь с первого взгляда. В глубине души Хавьер мечтал, чтобы это оказалось правдой.
Глава 12
Маргарет победно улыбалась, пока Рози и Хавьер танцевали.
Если бы его близость не напоминала о сумасшествии на коктейльной вечеринке, Рози могла бы расслабиться и насладиться моментом. Однако она была подавлена и глубоко озабочена вопросом, как ей удастся сохранять самообладание в будущем. Простого танца с ним было достаточно для того, чтобы ее разум затуманился. Выйти замуж за Хавьера – еще не означает приручить его. Он намного опытнее. Но, невзирая ни на что, Рози чувствовала, что он подходит ей во всем. Или в этом виновата романтическая атмосфера? Она никогда не видела в его глазах столько теплоты…
– Расслабься, – посоветовал Хавьер, видя, как напряжена Рози.
Она должна скрывать эмоции – именно это всегда ее спасало. Но интуиция у Хавьера фантастическая. Об этом нельзя забывать.
Начался следующий танец, и тут их пару разбил посол. Хавьер вежливо уступил пожилому мужчине, но, когда молодой принц подошел к Рози с теми же намерениями, ее будущий муж заметно насторожился. Рози поспешила отказаться, сославшись на усталость, и позволила Хавьеру увести ее.
– Какой красивый дом, – сказала она, осматриваясь. – У тебя отличный вкус.
– Это у дизайнеров отличный вкус.
– Цветочные композиции просто прелесть.
– Рад, что тебе нравится, – сказал Хавьер с улыбкой.
Он подумал, что Рози хочет отвлечься от главной темы вечера.
– Розы – мои любимые цветы…
Вряд ли Хавьер расслышал ее. Он вышел на веранду, откуда открывался вид на изысканный английский парк.
– Здорово, наверное, было здесь вырасти. – Облокотившись о мраморную балюстраду, Рози огляделась.
– Я рос не здесь.
В его голосе слышалась настороженность, явно связанная со старыми ранами.
– Меня отправили в школу-интернат, – признался Хавьер.
– Ты же жил с тетей.
– По выходным, – сдержанно ответил он.
– Значит, с родителями ты виделся нечасто.
У него заходили желваки. Судя по всему, она его задела за живое.
– Я купил этот особняк, когда впервые добился успеха.
– Впервые? – насмешливо переспросила она.
– Я должен это скрывать?
– Нет, ну что ты! Ты должен гордиться своими достижениями.
«Особенно после того, как в детстве столкнулся с родительской жестокостью», – хотела добавить Рози.
– Ты тоже, – неожиданно сказал он. – Знаешь, мы с тобой не такие уж разные.
– Разве что ты миллиардер…