Читаем Три короткие истории из жизни сыщиков полностью

Вы начинаете с того, что попусту тратите время, чернила и бумагу. Мы оба полностью отдавали себе отчет в нашей субординации, когда я вручал Вам письмо для сержанта Балмера. Не было ни малейшей необходимости повторять все это в письменном виде. Потрудитесь в будущем использовать письменные принадлежности только по делу.

Есть только три вопроса, по которым Вам необходимо мне писать. Во-первых, Вы должны составить отчет относительно инструкций, полученных от сержанта Балмера, поскольку я хочу убедиться в том, что ничто не ускользнуло из Вашей памяти, и в том, что Вас надлежащим образом ознакомили со всеми обстоятельствами вверенного Вам расследования. Во-вторых, я хочу, чтобы Вы проинформировали меня относительно того, что намереваетесь предпринять. В-третьих, Вы будете ежедневно, а если потребуется, то и ежечасно отчитываться о том, как продвигается расследование (если Вам удастся добиться какого-то прогресса). Это Ваша обязанность. Что касается моих обязанностей, то, когда я захочу, чтобы Вы мне о них напомнили, я уведомлю Вас в письменной форме.

Тем временем остаюсь искренне Ваш

Фрэнсис Тикстоун


ОТ МИСТЕРА МЭТЬЮ ШАРПИНА СТАРШЕМУ ИНСПЕКТОРУ ТИКСТОУНУ


Лондон. 6 июля 18г.


Сэр!

Будучи весьма немолодым человеком, Вы естественным образом склонны слегка завидовать людям вроде меня, находящимся в расцвете лет и собственных возможностей. С учетом этого мой долг – считаться с Вашими небольшими недостатками и не судить Вас слишком строго. В этой связи и в силу присущего мне благородства я напрочь отказываюсь принимать близко к сердцу оскорбительный тон Вашего письма. Одним словом, я стираю из памяти Вашу неприветливость. Старший инспектор Тикстоун, я Вас прощаю и перехожу к делу.


Моя первая задача состоит в подробном перечислении инструкций, полученных мною от сержанта Балмера. Предоставляю их на Ваше рассмотрение в соответствии с моим собственным пониманием упомянутой информации.


В доме номер тринадцать по Рутерфорд-стрит, что в Сохо, располагается магазин канцелярских принадлежностей, принадлежащий некоему мистеру Йатмену. Он человек женатый, но бездетный. Кроме мистера и миссис Йатмен в доме проживают: молодой холостой мужчина по имени Джей, снимающий расположенную на третьем этаже комнату с окнами на улицу, продавец, который в мансарде, и прислуга, чья кровать стоит в задней кухне. Раз в неделю в дом приходит поденщица, которая помогает упомянутой служанке. Это полный перечень лиц, которые обычно имеют доступ внутрь дома, предоставленного настоящими обстоятельствами в их распоряжение.

Мистер Йатмен уже много лет занимается данным делом, достаточно прибыльным, чтобы обеспечить безбедное существование для человека его положения. К несчастью для себя, он предпринял попытку с помощью спекуляций увеличить размеры принадлежащей ему собственности.

Он вложил деньги в рискованное предприятие, но удача от него отвернулась, и менее двух лет назад он неожиданно для себя снова стал бедняком. Ему удалось спасти совсем немного; остатком его благосостояния стала сумма в двести фунтов.

Хотя мистер Йатмен делал все, что в его силах, чтобы приспособиться к изменившимся обстоятельствам, отказавшись от многих радостей жизни, к которым успели привыкнуть и он, и его супруга, ему не удалось урезать расходы настолько, чтобы начать откладывать деньги с доходов своего магазина. В последние годы его дело пришло в упадок, а прибегнув к услугам дешевого рекламного агентства, он лишь отпугнул многих покупателей. Вследствие этого до самого момента кражи все состояние мистера Йатмена составляли эти двести фунтов, которые удалось спасти после банкротства. Эту сумму он поместил в весьма надежный акционерный банк.

Восемь дней назад мистер Йатмен и его постоялец мистер Джей беседовали о финансовых затруднениях, которые в настоящее время повсеместно мешают торговле. Мистер Джей (который зарабатывает на жизнь, снабжая газеты короткими столбцами новостей о преступлениях, несчастных случаях и разнообразных необычайных происшествиях) сообщил ему о неблагоприятных слухах, касающихся акционерных банков. Слухи, на которые он ссылался, уже достигали ушей мистера Йатмена из других источников, но подтверждение из уст постояльца стало последней каплей. В силу недавних потерь он был подвержен приступам паники, а теперь решил немедленно отправиться в банк и изъять свой вклад. Был уже конец дня, и он едва успел получить деньги до закрытия банка.

Банк выдал ему вклад в купюрах следующего достоинства: одна банкнота в пятьдесят фунтов, три двадцатифунтовых бумажки, шесть купюр по десять фунтов и еще шесть по пять. Изымая деньги в такой форме, он имел цель немедленно вложить их в виде небольших займов под надежное обеспечение в мелкий бизнес местных торговцев; некоторые из них в настоящее время едва сводят концы с концами. Инвестиции такого рода казались мистеру Йатмену самыми надежными и прибыльными из всех, на которые он только мог решиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа
12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа

В 1853 году книга «12 лет рабства» всполошила американское общество, став предвестником гражданской войны. Через 160 лет она же вдохновила Стива МакКуина и Брэда Питта на создание киношедевра, получившего множество наград и признаний, включая Оскар-2014 как «Лучший фильм года».Что же касается самого Соломона Нортапа, для него книга стала исповедью о самом темном периоде его жизни. Периоде, когда отчаяние почти задушило надежду вырваться из цепей рабства и вернуть себе свободу и достоинство, которые у него отняли.Текст для перевода и иллюстрации заимствованы из оригинального издания 1855 года. Переводчик сохранил авторскую стилистику, которая демонстрирует, что Соломон Нортап был не только образованным, но и литературно одаренным человеком.

Соломон Нортап

Классическая проза ХIX века