Читаем Три Меченосца<br />Книга первая<br />Желтая сталь алфейнов полностью

Ликтаро и Тэлеск посмотрели на Рунша. Он выглядел уставшим и дышал так, словно только что пробежал не одну версту.

Ант взглянул на Камень, и в этот момент его ноги подкосились. Друзья едва успели подхватить его.

— Все хорошо? — спросил Тэлеск.

— Много же сил он съедает! — тяжело дыша проговорил Рунш. — Я не ожидал… Но воистину велики его возможности, — произнес он. — Если у нас есть эти Камни, то для чего вообще нам мечи?

Он убрал Камень и перевел взгляд на покосившиеся колья, воткнутые в землю на краю пропасти, которые некогда держали один конец моста.

— А мост этот все равно был опасен, — молвил ант. — Так пусть лучше его вообще не   будет, чем люди будут гибнуть от его ненадежности.

Громадная тень неторопливо вырастала из оврага





Глава двадцать вторая

— О толдвигах на совещании у Авироктала даже не упомянули, — произнес Тэлеск недовольным тоном.

Три Меченосца шли в направлении места своего недавнего привала. Ночь еще вовсю властвовала над окрестностями. Спать уже никому не хотелось: после схватки с толдвигом сон как рукой сняло.

— Небось никто на совещании не предполагал, что на этом перевале вообще можно встретиться с толдвигом, — сказал Рунш.

— Или просто решили умолчать об этом, дабы лишний раз не пугать нас! — усмехнулся Ликтаро.

— Не говори ерунды! — строго проговорил Тэлеск. — Волшебник и правитель Кузнечного острова в любом случае предостерегли бы нас.

Некоторое время они шли молча. Первым заговорил Рунш:

— Ариорд рассказывал мне о горных гигантах по пути в Хилт. Он говорил, что толдвиги едят скалы. Они наедаются до отвала и погружаются в сон, долгий но чуткий. Стоит только потревожить спящего толдвига, он пробуждается разъяренным и не щадит никого, кто попадается ему на глаза. Но кто, в таком случае, нарушил сон этого великана?

Ликтаро виновато вздохнул:

— Я этому виновник.

— Ты?! — в один голос переспросили Рунш и Тэлеск и остановились.

— Да. Это я разбудил его.

И Ликтаро рассказал друзьям, что произошло, когда они заснули.

— Простите меня. Я навлек на всех беду, — произнес Ликтаро, виновато опустив голову.

— Впредь сдерживай свое любопытство, Ликтаро, — сказал Рунш. — Когда-нибудь это тебя погубит. И нас заодно. Как ты понял, это уже едва не произошло.

Ликтаро лишь кивнул.

— И еще… — продолжал Рунш. — Тебе никогда не приходило в голову, что эта твоя храбрость чрезмерна?

Ликтаро пожал плечами и недоуменно посмотрел на Рунша.

— Только сумасшедший может броситься навстречу опасности, когда до спасения рукой подать.

— Но… — возразил Ликтаро. — А как же Камень Могущества? Он был у меня с собой! И меч был при мне!

Тэлеск весело усмехнулся:

— Да что тебе меч да Камень! Ты бы и с голыми руками на толдвига пошел? Разве не так?

— Вовсе нет! — возмутился Ликтаро.

— Дело это, разумеется, твое, — сказал Рунш. — Но твоя излишняя храбрость нам ни к чему. До добра она не доведет, уж помяни мое слово!

— Мы конечно чтим это и уважаем тебя, Ликтаро, — добавил Тэлеск. — Но я придерживаюсь мнения Рунша.

— Да будет вам обо мне твердить! — не выдержал хал. — Поведай-ка лучше, Рунш, как ты догадался о столь великих возможностях Камней?

Рунш усмехнулся и сунул руку запазуху, проверяя, на месте ли магический предмет, а затем присел на один из больших валунов, брошенных толдвигом.

— А чего здесь гадать, — сказал он, — когда маги каждому из нас все сказали. Сами-то подумайте! Это же Камень Могущества! Могущества, а не Защиты! А раз в нем заключено могущество, то его — это самое могущество — можно каким-то образом применять. А вы там мечами размахивали на краю пропасти! Ноги что ли ему подрубить хотели?

— Пойдемте! — сказал Тэлеск. — Не стоит задерживаться. Где-то на перевале таится другая угроза, хоть и не столь опасная, как ярость толдвига. Здесь находится оплот Ведьмы, будь она неладна. Не забывайте об этом.

Сказав это, юноша окинул округу пристальным взором, будто ожидал увидеть этот оплот в кромешной тьме, да еще и в тех местах, где днем ничего подобного не наблюдалось.

— Ведьма — не толдвиг, — бодро произнес Ликтаро, коснувшись рукояти меча. — Хлопот с ней будет поменьше.

— Это само собой! — воскликнул Тэлеск и рассмеялся. — Ведьма, она — не толдвиг! Раз плюнуть! Да у тебя, Ликтаро, и с Дардолом наверняка хлопот не возникнет. Ты такой легкомысленный!

— Ну, легкомысленный или нет, — отозвался Ликтаро, — а с Дардолом у меня точно никаких хлопот не будет, если рядом будете вы.

— Вот это ты правильно подметил, — улыбнулся Рунш. — Позволь полюбопытствовать, Ликтаро, кто твой отец?

— Как это — кто? Человек. Он гингатар, как и я.

— Да я понимаю, что ты вряд ли сын гнома. Я хочу спросить, чем он занимается? Мой, к примеру, охотник.

— Мой отец — воин Огражденной Страны, — с гордостью ответил Ликтаро. — Он командует передовым отрядом наших войск.

Рунш и Тэлеск переглянулись.

— Тогда ясно, откуда ты такой отважный, — проговорил Тэлеск. — Пойдемте уже, а то брошенные нами вещи растащат, пока мы здесь мешкаем.

— Интересно, кто? — усмехнулся Ликтаро. — Ведьма что ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги