Читаем Три мужа для Кизи полностью

– Хорошо, – улыбнулась и пошла прочь. Правда, сделав несколько шагов к деревне, всё же остановилась и обернулась. И предложила: – Когда солнце уже немного спустится на вторую половину неба, приходи к нам на обед. Мы уже к тому времени приготовим.

Лицо Сиба растерянно вытянулось. Он шумно выдохнул и проворчал:

– Но я же сказал, что не полезу за банановыми листьями!

– И не надо, – снова улыбнулась ему. – Но ты гостем нашим будешь. Ты же ученик друга моего жениха.

– А к тебе-то я имею какое отношение? – нахмурился Сиб.

Растерянно сказала:

– Так ведь ты – ученик Ванады! Можно сказать, ты – часть семьи друга моего будущего мужа.

– И? – он недоумённо приподнял бровь.

– Семья друга моего будущего мужа – и мои друзья.

Парнишка недоумённо почесал затылок. Задумчиво потеребил одну из прядок слипшихся волос, висевшую спереди, слева ото лба.

– Словом, приходи отобедать с нами, – сказала я и пошла обратно.

Неприлично мне было оставаться с ним наедине, да и у всех на виду. Даже если он и был учеником друга моего жениха. Всё-таки, не из моей семьи мужчина. Но, к счастью, люди нас видели. Видели, что мы просто стоим и разговариваем. И, может, на обеде у нас его увидят. Но вряд ли кто-то придёт кроме дяди и женихов.

Я уже вымыла рис и начала его варить. А жена отшельника отошла что-то ещё обсудить с Яшем. Солнце как раз стало заползать лучами внутрь, раскрашивая дом изнутри яркими полосами. Это как-то оживляло моё настроение, хотя и близилось время начала первых свадебных обрядов – и я волновалась.

Всё никак не могла успокоиться, когда думала о трёх мужьях. О трёх мужчинах, чьей женщиной буду. Будто продажная женщина! Разве можно будет меня верной назвать, если буду ложиться с ними тремя? Но разве моё мнение кого-то особо интересует? И другого способа стать женой у меня, кажется, нет. Ванада опять не пришёл за мной. Но, всё же, эти ночи, которые становятся всё ближе и ближе…

То есть я знала, что так иногда случается. Особенно, в горной стране у Бхарат, где мало равнин, и живущим сложно прокормить большие семьи, поэтому там братья одной семьи берут одну жену, чтобы женщин и детей было поменьше, следовательно, меньше голодных ртов. Хотя, впрочем, самая яркая история – о Драупади1, родившейся из жертвенного огня ягьи, прекраснейшей из девушек, когда-либо существовавших.


***


Когда Драупади повзрослела, отец решил устроить сваямвару для неё. На её сваямвару пригласили лучших из женихов разных царств. И одно из сложных испытаний было – поднять огромный и тяжёлый волшебный лук, стрелу натянуть, да выстрелить, чтобы стрела долетела до неба. Тогда лук поднять смогли только двое: царевич Арджуна, приехавший под видом брахмана, да посланный его врагом Карна, сын колесничего. Два прекраснейших доблестных воина. Два непримиримых соперника. Двое из лучших лучников своей эпохи. Арджуна и стрелу натянуть смог и выстрелить – и стрела его долетела прямо до неба. Арджуна победил – и Драупади полюбила его, восхитившись его силой. А Карну высмеяла, что не подобает сыну колесничего лезть туда, где состязаются кшатрии и царевичи. Тогда люди не знали настоящего происхождения Карны и считали его простым шудрой, нагло лезшим драться с благородными кшатриями.

Братья Арджуны, увидев его, вернувшегося с прекрасной невестой, возликовали и возрадовались. Дружелюбно приветствовали смущённую красавицу. И, разумеется, все вместе отправились к их матушке, царице Кунти, чтобы порадовать известием о скорой свадьбе её среднего сына, чтобы представить ей прекрасную невесту Арджуны. Были тогда они сосланы из столицы, притворялись простыми людьми. Скромно жили, прячась. А тут вдруг такая радость! Как могли дружные Пандавы не порадоваться за одного из них, ставшего победителем и взаимно полюбившего, да ещё и красавицу?!

Кунти в то время молилась. Сидела перед алтарём, благоговейно вознося молитвы. Она даже повернуться к сыновьям не хотела, которые вдруг вошли в дом и потревожили её в такое важное время. Просила не беспокоить её сейчас.

«О, матушка! – не отставали сыновья. – Посмотрите, какой чудесный трофей привёз наш Арджуна, победивший в сложном состязании!»

«Я же говорила вам! – сердито бросила Кунти, всё ещё не отрываясь от лицезрения алтаря. – Говорила вам, чтобы всё, что вы получите, вы всегда делили поровну!»

Вскрикнула напугано Драупади. Тогда матушка Пандавов развернулась и увидела девушку, прячущуюся за спинами сыновей. И ужаснулась тому, что сказала.

Но уж такая семья была у благороднейших Пандавов: если кто-то слово дал – всегда держали, как бы тяжко ни приходилось, а уж если матушка что-то велела – всегда выполняли. И тут тоже надо было исполнить, раз мать велела, даже если и случайно. Они послушными были сыновьями, что сыновья самой Кунти, что сыновья младшей жены Панду, умершей вслед за супругом.

Перейти на страницу:

Похожие книги