– Ах да, верно. Ладно, а как насчет того раза, когда ты наступила на осиное гнездо, а я оттащил тебя в безопасное место?
– На самом деле это ты наступил на гнездо, хотя, должна признать, ты действительно отнес меня подальше. Но мне тогда было всего пять лет и я не могла бегать так же быстро, как ты.
Джек театрально вздохнул и прижал Лию к груди.
– Да, мне определенно нужно еще немного поработать над образом героя.
– Может, Джиллиан даст тебе пару уроков.
– Какая пугающая мысль.
Лия захихикала, но вскоре лицо ее приняло серьезное выражение.
– Джек, что будет теперь с Прудо и остальными?
– Это решит магистрат – и судьи, конечно, – но вполне возможно, что всех их повесят, – мрачно произнес Джек. – Видит Бог, они это заслужили.
Лия невольно съежилась. Пусть Прудо, его головорезы, да и миссис Грейс заслуживали виселицы, ей невыносимо было думать, что она может стать виновницей их смерти.
– Здесь нет твоей вины, милая, – мягко заметил Джек. – Они ответят за свои поступки.
Лия прерывисто вздохнула. Конечно, Джек угадал, о чем она думает, как и всегда.
– Зачем я только пошла на тот мерзкий бал жриц Киприды? С этого все и началось.
Джек нежно взял ее за подбородок, заставив поднять глаза.
– А что случилось бы с бедняжкой Эми, если бы ты не пошла? Ты спасла ее той ночью, помнишь?
Лия растерянно захлопала глазами: ответ ее удивил. Той ночью Джек пришел в бешенство из-за ее появления на балу, а теперь вот похвалил.
– Только не подумай, будто я хочу, чтобы подобные вещи вошли у тебя в привычку, – добавил он. – Давай-ка сразу внесем ясность.
– Да, милорд, – кротко отозвалась девушка, прижимаясь к его груди.
Джек фыркнул – мнимая покорность Лии его не обманула.
– Ты ведь оставила эту затею, верно? – все же решил он уточнить несколько мгновений спустя. – Я говорю о нелепой мысли стать куртизанкой. Ты ведь теперь понимаешь, что такая жизнь не для тебя.
– Большинство женщин не заслуживают такой жизни, Джек, – вздохнула Лия. – Теперь я ненавижу это грязное ремесло. Как можно вынуждать женщин продавать себя? Это отвратительно и ужасно.
У Джека вырвался тяжелый вздох.
– Я полностью согласен с тобой. И чувствую великое облегчение оттого, что мне не придется провести остаток жизни, отпугивая твоих возможных покровителей и оберегая тебя от неприятностей. Это было бы слишком утомительно для нас обоих.
– На самом деле, Джек, я хотела бы поддержать хоть кого-то из этих несчастных женщин. Возможно, я могла бы помогать в работе тете Хлое.
– Тебе необязательно заниматься этим в Лондоне. В Йоркшире тоже есть благотворительные организации, которые оказывают подобную помощь. Они с радостью заручатся поддержкой маркизы Лендейл. А если нет, то можешь основать свое общество.
Лия спрятала лицо у него на груди и глухо сказала:
– Кстати, насчет этого…
Тело Джека мгновенно напряглось, окаменело.
– Насчет чего? Насчет нашей предстоящей свадьбы? Этот вопрос не обсуждается: мы поженимся в самое ближайшее время.
Лия села на кровати и попыталась высвободиться из рук Джека, но он ее не выпустил. Он обхватил ладонью ее подбородок и завладел губами. Его поцелуй, поначалу нежный, стал требовательным, полным страсти и скрытых обещаний. Лия блаженно вздохнула, сомкнув пальцы на его могучих запястьях. Ее губы раскрылись навстречу его языку, дарившему ей новые, захватывающие ощущения. Скоро, слишком скоро Джек прервал поцелуй и быстро чмокнул в щеку. Лия не смогла скрыть разочарование, а он прошептал:
– Милая, сегодня вечером я едва не потерял тебя. Клянусь, я не смог бы без тебя жить.
Лия неохотно отстранилась и посмотрела Джеку в лицо. Его темные глаза горели голодным огнем желания, и тело девушки отозвалось волной жаркой дрожи.
– Ты любишь меня, Джек? – выдохнула она.
Он ответил ей очаровательной кривой ухмылкой.
– Не могу поверить, что ты меня об этом спрашиваешь. Дорогая, разве ты не знаешь, как отчаянно нужна мне? Ты для меня все.
– Ты говоришь это сейчас, но…
Джек крепко обнял ее за плечи. В его глазах светилось чувство такой силы, что Лия затрепетала.
– Я всегда буду говорить тебе это. Лия Кинкейд, я люблю тебя больше всех на свете. Я хочу жениться на тебе. Ну вот, теперь тебе все ясно?
Лию затопила радость, будто у нее внутри завертелись катушки разноцветного шелка, плетя невероятные, волшебные узоры.
– Да, спасибо. Я тоже тебя люблю. Но…
– Никаких «но». Мы поженимся.
– Ну наверное… – Лия поморщилась, заметив свирепый взгляд Джека. – Ладно, но не прямо сейчас.
Выражение его лица смягчилось.
– А, так ты хотела бы провести церемонию в Стоунфелле? – Джек застенчиво улыбнулся. – Ты хочешь настоящую свадьбу, с Ребеккой и остальными твоими родными? Конечно, так и будет. Я тупая скотина, должен был сразу тебе предложить.
– Нет, думаю, мне нужно больше времени, – призналась Лия. – И что важнее, тебе тоже.
– Что это значит, черт возьми?
Лия отстранилась, и на этот раз Джек неохотно разомкнул объятия. Она уселась к нему лицом, скрестив ноги по-турецки.