— Мне так жаль, — дрожащим голосом пролепетала она. — Так ужасно жаль. Я тоже скучаю по нему!
— Ну-ну, будет, — пробормотал Фарадей, смущенно похлопывая ее по спине. — Какая у вас нежная душа! В этом вы очень похожи на брата…
Оба умолкли — казалось, общее горе сблизило их. Джулиан на миг почувствовал острый укол ревности. Если Лили от этого будет легче, то кто он такой, чтобы возражать?
У него еще будет возможность обнять ее.
Будь он проклят… Неожиданная догадка вдруг промелькнула у него в голове, и Джулиан ухватился за нее, как утопающий хватается за соломинку.
Неужели все действительно закончилось?!
— Отправляйтесь домой, — бросил Джулиан, обернувшись к Морланду с Эшвортом. — Возвращайтесь к своим женам и позаботьтесь о леди Ктодии. Скоро увидимся. — Переглянувшись, они повернулись, чтобы уйти, и тут Джулиан, словно вспомнив о чем-то, смущенно добавил: — Ах да, и спасибо…
Последняя фраза произвела неожиданный эффект. Оба его приятеля не сговариваясь уставились на него с таким изумлением, словно у Джулиана на лбу внезапно появился третий глаз.
— …вам обоим, — уже увереннее добавил Джулиан. Конечно, ему было бы намного легче бросить эту фразу им вдогонку, но выбирать не приходилось. Герцог с Эшвортом таращились на него и, сделав над собой усилие, он мужественно продолжал: — Я просто хотел сказать… — промямлил он. Потом закашлялся, прочищая горло, и остаток фразы прозвучал слегка неразборчиво, — что… э-э-э… благодарен вам. Вы догадываетесь, за что. За то, что не ушли.
От растерянности и смущения герцог затоптался на месте, перебирая ногами, словно один из его племенных жеребцов.
— Только, умоляю вас, Беллами, без лишних эмоций! — поморщился он. — Надеюсь, вы-то хоть не полезете ко мне обниматься?
Джулиан захохотал. Бедный герцог был так смущен, что жалко было смотреть.
— Не надейтесь. И вообще, убирайтесь, вы, оба! Ступайте домой — там без вас явно не хватает повитух. И спасибо — просто так, ни за что.
— Вот так-то лучше.
— И сообщите, кто родился! — крикнул он им вслед.
Наконец оба ушли. Лили, вздохнув, высвободилась из объятий Фарадея. Лицо ее было залито слезами. Заметив это, он молча протянул ей платок.
— Мы можем вернуться в Лондон в моей карете, — предложила она, переводя взгляд с мужа на Фарадея. — А поговорим по дороге — к счастью, света еще достаточно.
Оба тут же согласились. По другую сторону ворот стояла дорожная карета Лили, кучер и лакей терпеливо дожидались свою хозяйку. На обратном пути пришлось ненадолго задержаться возле постоялого двора — Фарадей с Джулианом пошли договориться, чтобы их лошадей отправили в Лондон.
Вернувшись в карету, Джулиан отдернул занавески. Все трое уселись так, чтобы Лили могла видеть их лица.
— Раз вы приехали сюда верхом, — начал Джулиан, — стало быть, пострадали не настолько сильно, как мы думали.
— На самом деле мне пришлось даже хуже, чем вы думаете, — покачал головой Фарадей. — Так что я вас не обманывал. Одно время я даже думал, что навсегда останусь калекой. Однако я сделал все, чтобы поскорее поправиться и снова встать на ноги.
— Но вы не спешили сообщить нам об этом.
— Ну, я ведь в любом случае собирался вернуться в Лондон. А тут ваш приятель Эшворт как раз заглянул ко мне в Корнуолл. И я подумал — почему бы мне не вернуться вместе с ним?
— Вы планировали пробраться в дом Морланда? — догадался Джулиан.
Фарадей невозмутимо пожал плечами.
— Угадали. Да, герцог с самого начала привлек мое внимание. Как вы знаете, он рос и воспитывался за пределами Англии и многие годы жил затворником. Поэтому, когда мне представился шанс поселиться под его крышей, я охотно им воспользовался. Если бы мне удалось обнаружить что-то подозрительное, я бы получил повышение. — Фарадей тяжело вздохнул. — Как выяснилось, мои подозрения насчет Морланда не имели под собой никаких оснований. Герцог оказался обычным счастливым занудой и к тому же преданным мужем, которому и в голову не пришло бы изменить жене. Зато его воспитанница… весьма любопытный экземпляр, — усмехнулся он.
— Давайте об этом потом, — попросила Лили. — Расскажите все с самого начала. Я бы хотела понять, что же все-таки произошло на самом деле.
— С самого начала… — Фарадей со вздохом откинул голову на подушку сиденья. — Что ж, будь по-вашему. Начало у этой истории было чудесным… — Он умолк, погрузившись в воспоминания.
— Как вы познакомились? — не выдержала Лили.
— В клубе, конечно. Во время войны мне поручали интересные дела. А потом все закончилось, и меня одолела скука. Мирная жизнь, сплошная рутина — ну, вы понимаете. И тут начальство вдруг поручило мне выяснить все, что возможно, об этом новом клубе, который основал Лео. В нем было немало странного, особенно то, что членом клуба мог стать каждый, кому улыбнется удача. Все это выглядело довольно подозрительно. Мы подумали, что клуб может быть прикрытием для чего-то более важного. Короче, я выиграл жетон, открывший мне двери в клуб. И не нашел ничего подозрительного — зато там я встретил самого доброго, самого замечательного человека, которого когда-либо знал. И божественно красивого…