Читаем Три с половиной ступеньки полностью

Недалеко от районного центра Кашира, на его родной воронежской земле, был крупный свиноводческий комплекс, где одновременно содержалось около тысячи голов. Назывался он «Московский». Судя по названию, вся продукция предназначалась для Москвы. Рядом с Нововоронежем жила и здравствовала крупнейшая птицефабрика. Казалось бы, есть производство, есть продукция своя рядом, но свинину или курицу купить было проблематично даже в таком крупном городе, как Воронеж. И люди заполняли поезда, ехали в Москву, чтобы закупить продукты. А Москва их не любила и называла «мешочниками». И когда это стало уже образом жизни для многих, то Москва стала хитрить, «выбрасывая» продукты питания в продажу в вечернее время. На все это было страшно смотреть. Даже брат Александр, работая на «закрытом» предприятии, иногда угощал Николая дефицитными консервами, сгущенкой, колбасой, конфетами и настоящим «Боржоми». Везде и всюду нужно было иметь знакомства, особенно с теми людьми, которые стояли у распределительной кормушки с дефицитным товаром. А дефицитом было все: начиная от детской пустышки и кончая стройматериалами. Знакомство с такими людьми называлось очень коротким, но для всех понятным словом – блат. Статус простой продавщицы мог быть выше статуса профессора, преподающего в вузе.

Такие перекосы и ценности в социалистическом брежневском периоде вызывали недоумение не только у мыслящих и задумывающихся граждан этой страны, но и за рубежом. СССР был отгорожен от всего мира, поездка за границу (даже в братские социалистические страны) была немыслимым событием для большей части населения. Обязательное изучение иностранного языка в вузе часто считалось лишней тратой времени, так как каждый осознавал, что язык ему совершенно не пригодится, поэтому учили, чтобы получить зачет, и на следующий день забывали. Не было заинтересованности и не было перспективы, поэтому из учебных заведений и выходили неполноценные специалисты, которые могли бы знать иностранный язык, но система их к этому не подталкивала.

Особо сильно никто не переживал смерть Брежнева. Все видели, что в последние годы он болел, не мог нормально говорить, а когда он выступал, то было жалко на него смотреть. Поэтому для Николая было простой неожиданностью то, что он его видел здоровым всего три дня назад, а тут – сообщение о смерти. Скорее, все ожидали, что теперь, после его ухода в мир иной, должны наступить перемены. Никто не знал, какие, но все их хотели. И эти перемены начались с сообщения в программе «Время» имени преемника Брежнева – Андропова Юрия Владимировича.

Таким образом, внешние обстоятельства отодвинули поездку Николая и Ларисы в Нарву, но так как Лариса соскучилась по родным, то, обговорив с Николаем и сообщив родителям, они купили билеты на следующие выходные и в пятницу, двенадцатого ноября, уехали в Нарву. Родители встретили их на вокзале. Как много значит в судьбе человека первая встреча и первое впечатление. Родители Ларисы, Лидия Ивановна и Юрий Николаевич, очень понравились Николаю своей простотой и душевностью, которая может быть только у добрых людей. Они были в гостях всего три дня, но он постоянно чувствовал их заботу и внимание к себе.

Всего полгода назад родители Ларисы получили четырехкомнатную квартиру в новом доме, который находился на окраине города: на выезде в Таллин на улице Раху. Лариса познакомила с бабушкой по маминой линии. Оказалось, что она финка, и говорила она с финским акцентом. Они не застали брата Ларисы Сергея. Его забрали в армию, а у него остались дома жена Галя и маленький сыночек Андрюша. Заходили к ним в гости. Брат Лидии Ивановны, Геннадий, работал на Усть-Нарвской ГРЭС мастером и обещал показать предприятие, когда они приедут в следующий раз. Одним словом, и семья, и родственники произвели впечатление добропорядочных и приятных людей. Юрий Николаевич работал сварщиком в ремонтном доке порта Усть-Нарвы. К их приезду он принес с работы целый пакет вяленой корюшки. Николай ел ее впервые в жизни, она так ему понравилась, что он съел ее чрезмерно много, на второй день на коже даже высыпала аллергия. Остатки пакета с этой вкусной рыбешкой он забрал потом в Москву.

Лариса показала крепость, построенную здесь датчанами в начале XIII века, которой потом владели и Ливонский орден, и Русь, и Швеция, и, конечно, Эстония. Она была строга и компактна, поражала высотой оборонительной стены. Совсем другое впечатление на Николая произвела расположенная на противоположном берегу реки Нарвы Иваногородская крепость – северо-западный оплот Древней Руси на Балтике, построенная в XIV веке. Сразу было видно, что это русское строительство, потому что прослеживалась широта и мощь русского духа. Два города разделяла река, которая когда-то была границей двух народов и двух культур, а эти крепости были напоминанием ныне живущим, что эти культуры и народы противостояли друг другу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза