Читаем Три сестры. Таис (СИ) полностью

- Ну, я бы не согласилась с таким утверждением, - хмыкнула Анна. - Некоторые улыбчивые и большеглазые девочки в пять лет дадут фору любому мальчику, даже целой компании мальчишек. И хитрят как настоящие лисы.


Почему-то мне показалось, что это сказано было для меня. Или я просто сама придумала намёк на Альку.


- Особенно если они ценных, чёрно-бурых пород, - кивнула я и поймала внимательный взгляд Анны.


- Зато после выходки в академии дерзость графини Сторил стала очевидной для всех, - фыркнул герцог. - Сейчас бы мне не составило бы труда убедить родителей в вашей виновности. И кстати, я совершенно не удивился, когда услышал о потрясающей меткости курсанта Сторил. Это у вас с детства, леди Таисия. Кстати, а где ваш брат?


- Думаю не всё стоит обсуждать здесь. - Остановила его Анна.


- Да? - прищурился герцог и поднял один палец вверх в предупреждающем жесте.


Он заметно прислушивался, вскоре и мы услышали торопливые шаги. На пороге появилась хозяйка дома и графиня Дорангтон.


- Я вам так благодарна, леди Таисия! - улыбнулась Анна. - Вы не будете против, если я нанесу вам визит... Завтра, после полудня?


- Буду рада, - улыбнулась я, уверенная, что завтра состоится важный разговор, в результате которого я могу обзавестись надёжным напарником.


А самым безумным надеждам я пока разбушеваться не позволяла. Чтобы потом не было слишком больно разочаровываться.


- Кажется это начало замечательной дружбы! - чуть не захлопала в ладоши, словно была ребёнком, хозяйка дома.


- Позволю себе воспользоваться вашим присутствием и откланяться, - решила сбежать с бала я.


- Как жаль, что вы так быстро нас покидаете! Даже не успели потанцевать! - вздохнула герцогиня, но удерживать не стала. - Отдыхайте.


Вот только следовать этому совету я не собиралась. Голова медленно закипала, и к полудню следующего дня я уже еле сдерживала нервозность. Стук дверного молотка я встретила облегчённым выдохом. Фрау Анне похоже тоже не терпелось побеседовать без опасения быть услышанными, потому что прибыла она ровно через пять минут после боя часов, обозначавшего наступление полдня.


- Располагайтесь, - указала я на диваны в гостиной. - В этом доме мы можем поговорить без лишних ушей. Хейзел, моя подруга и помощница, и я доверяю ей как самой себе.


- Привычная тень? - почему я слышу намёк в каждом слове?


Лекс, дремавший на подоконнике вдруг подскочил, зашипел и предупреждающе распушил шерсть. В открытое для проветривание окно, поддев фиксирующий крючок, юркой ящерицей проник герцог Мардариан. Кот его не удивил и не напугал. Более того, герцог заулыбался коту, как хорошему знакомому.


- О, Лихо, и ты здесь? А чего это мы не в духе? - герцог явно намеревался потискать Лекса, перепутав с котом Анны.


- Лекс! Нельзя! - кинулась я спасать Мардариана.


- Лекс? - прозвучало за моей спиной.


- Закон? Серьёзно? Вы обозвали кота законом? - не сдерживал удивления герцог.


- Кажется зря я остановила Лекса, - сложила я руки на груди. - Он бы быстро привил вам необходимое уважение!


- К закону или к коту? - хмыкнул герцог. - Но не будем терять время, леди. Анна вчера по дороге домой рассказала мне о вашей удивительной внимательности! И я всё-таки хотел бы получить ответ на свой вопрос по поводу вашего брата, леди Таисия.


- Поэтому решили тайком пробраться в сад и влезть в окно? - посмотрела я на герцога.


Глава 43.


Разговор дальше обмена остротами как-то не шёл. Настороженность между нами ощущалась физически.


- Клятва о неразглашении? - предложил герцог.


- И с вас тоже, - выдвинула встречное условие я. - Я рискую не только своей шеей!


- Думаю, вы знаете, что это такое, - поставил он на низкий чайный столик небольшую фигурку, напоминающую яйцо на подставке.


- Артефакт, способный запоминать произнесённые при нём клятвы, и убивать клятвопреступника на расстоянии. Я при таком давала клятву об оружии высших ювеналов, - подтвердила узнавание я.


- Ну, теперь мы можем спокойно поговорить! - потeр ладони после обмена клятвами герцог.


Причём даже Хейзел привлекли к этому действу. Говорить начал герцог, и его рассказ начался с сорра Фрега. Рассказал он и о подозрениях, что в столице готовят переворот. Но это всё было на уровне ощущений. Мой рассказ тоже слушали внимательно.


- Эжен Сомерс? - переспросила Анна.


Оказалось, что она с ним прекрасно знакома, более того, именно у неё прятался барон. И именно он рассказал Анне о том, что её ждёт на проверке.


- Чего? Проверка разумности? - что это такое я знала, благодаря памяти Таисии. - Мать Эжена проходила через эту процедуру и не не смогла пройти. А ты-то как туда попала?


- Благодаря герцогу, - улыбнулась Анна. - Ему не понравилось, что едва придя в себя, я не горела желанием давать показания. А так как причина беспамятства крылась в сильном ударе по голове от неизвестного, то герцог и старший йерл засвидетельствовали эту травму. Проверка в таких случаях обязательна. Насколько я помню, мать барона Сомерса тоже оказалась вынуждена проходить эту процедуру из-за травмы головы.


- А помогаешь герцогу ты теперь по какой причине? - прищурилась я. - Шантаж, угрозы?


Перейти на страницу:

Похожие книги