Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

Начальник меня не трогал. Если не считать той пятиминутной встречи, я его больше не видела, почти ничего о нём не знала, не слышала и слышать не хотела. И даже забыла про его странные намёки в первые дни после рейда. Но всему на свете приходит конец. Выждав время, по его мнению, достаточное для восстановления «шальной головы», он в свойственной ему манере напомнил обо всём, о чём я успела опрометчиво позабыть. Зато это привело к такой реакции с моей стороны, после которой я окончательно уверовала в себя и свои силы.

Глава 25

Шёл девятнадцатый день отдыха. С утра в галерее первого уровня, направляясь на процедуры, я увидела по трансляциям, как город готовится к фестивалю в честь начала сезона Вулкана. На Инсулии любят праздники и празднуют практически каждую мелочь, но сезон Вулкана — это нечто особенное. Живя в полной зависимости от нрава огненной горы, местные жители отдают ей честь так пышно, как только умеют. Сейчас подготовка шла полным ходом, улицы украшались, срезались тонны цветов, кафе и рестораны до потолка наполнялись традиционными вкусностями, анонсировалась программа на каждый день. Начало сезона должно было открыться торжественным образом через двое суток.

И, кстати, в трансляциях показали и распахнутые на протяжении всей городской Стены Ворота — после объявления результатов рейда Наместник возвестил о том, что город вновь открыт.

Вот чёрт, подумала я, глядя на жизнь во внешнем мире. На Инсулии я нахожусь больше двух месяцев, а город посещала всего несколько раз. Почему бы и не восполнить этот пробел? Чувствую я себя прекрасно! Мне уже хочется пошевелиться! Вот будет круто прогуляться по этим улицам! Особенно теперь, когда все готовятся к празднику. Да и на сам праздник можно будет наведаться! В Мегаполисе таких мероприятий не бывает, он, наверное, слишком огромный и занятой. А здесь, на маленьком острове, все люди — словно просто соседи.

Надо только уточнить, как отсюда можно до города добраться.

— Каждый час туда ходит транспорт, — чуть позже услышав соответствующий вопрос, ответила ассистентка и с интересом посмотрела на меня.

— А сколько ехать до центра?

— Меньше получаса.

— А, ну это не далеко!

— Вы хотите поехать в город? Но вас не выпустят без разрешения господина Мичлава.

— ?!!

Девушка поспешно замахала руками и пояснила:

— Несовершеннолетние приезжие не имею права покидать территорию санатория без ведома своих родителей либо сопровождающих.

— Но я же уже детерминировалась!

— Условиями совершеннолетия являются и детерминация, и достижение семнадцатилетнего возраста… Даже ваш пропуск автоматически заблокирован на выход, потому что по паспорту вам пока шестнадцать.

Сперва я даже не нашлась что сказать из-за нахлынувшего когнитивного диссонанса.

— То есть сидеть на дереве одной в джунглях с автоматом наперевес мне не опасно — а пойти посреди дня одной в город опасно?

— Таковы правила учреждения, — развела руками девушка. — Сопровождающие несовершеннолетних должны быть в курсе, где те находятся. Без одобрения вашего наставника вас не имеют права выпустить.

— Обалдеть!

Прогулка в город накрывалась медным тазом. Кто бы мог подумать, что мне можно убивать и носить оружие, но нельзя пойти погулять!

— Ох, не расстраивайтесь! — поспешила утешить меня ассистентка. — Ведь вам всего лишь нужно попросить господина Мичлава дать вам официальное разрешение! Конечно же, он вам разрешит! Он же такой прекрасный человек, без условностей!

Я только с досадой цокнула языком. Телефонная трубка лежала напротив меня как-то выжидающе. Оставшись одна в палате, я с тоской выглянула в сад — такая чудесная погода, светит солнце, поют птицы!.. И уже невозможно сидеть на месте! Как же было бы здорово…

Обречённо вздохнув, я всё-таки взяла трубку и попросила переключить меня на господина Мичлава, если он сейчас находится в зоне досягаемости. И он в ней находился.

— Ого, кто мне сегодня звонит! — судя по вальяжным интонациям наставник наслаждался отдыхом. — Здравствуй, сокровище, как твои дела? Видно, получше, а?

— Да, спасибо, получше… — неприятно было затевать просительный разговор. — Надеюсь, вы тоже…

— Пф, мне и было-то неплохо. Как тебе тут? Нравится?

— Вполне…

— Новых знакомых наверняка завела?

— Да нет, не особо…

— Отлично, тогда приглашаю сейчас присоединиться ко мне. Хочу наконец тебя увидеть.

Да что ж это такое — не успеешь и слова вставить!

— Хорошо! Но я перед этим хотела бы…

— Э, нет. Давай-ка побеседуем лично. Хватит. У меня есть пара приятных новостей, так что жду тебя в течение ближайшего получаса.

И договорить он не позволил. Что ж! Вполне предсказуемо…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика